Housewives trying to recapture their youth Housewives trying to recapture their youth Donas de casa tentando recuperar sua juventude By wearing floral print and suede By wearing floral print and suede Se vestindo com estampas floridas e de camurça Fixing their hairdos with PC, chemical-free hairspray Fixing their hairdos with PC, chemical-free hairspray Arrumando seus penteados com computadores, uso livre de sprays (químicos) para cabelo Martha Stewart taught them to make on TV Martha Stewart taught them to make on TV Martha Stewart ensinando como fazer na TV I was raised a farmgirl I was raised a farmgirl Eu tinha me tornado uma garota do campo Now I'm too far from home, all alone on the road Now I'm too far from home, all alone on the road Eu estou muito longe de casa, tudo vazio na estrada Trying to figure out who I am now the the stardust has turned to sand Trying to figure out who I am now the the stardust has turned to sand Tentando entender quem eu sou agora que o encanto virou areia And the sand has turned to stone on the starmaking machine And the sand has turned to stone on the starmaking machine E a areia virou pedra na fábrica de fazer estrelas I'm 31 years old I'm 31 years old Eu tenho 31 anos That ain't the end but it sure ain't where I began That ain't the end but it sure ain't where I began Este não é o fim mas eu tenho certeza que não é onde comecei And my daddy, he wrote songs and he broke colts And my daddy, he wrote songs and he broke colts E meu pai, ele escreveu músicas e quebrou And went back to school to get a degree And went back to school to get a degree E voltou a escola para tirar um grau Now he teaches music to kids, he taught music to me Now he teaches music to kids, he taught music to me Agora ele ensina música a crianças, ele ensinou música a mim And this Alaskan girl is being living in Stephenville, Texas that is And this Alaskan girl is being living in Stephenville, Texas that is E essa garota do Alaska estava vivendo em Stephenville, Texas Yes, you guessed it, I moved there 'cause I fell in love with a man Yes, you guessed it, I moved there 'cause I fell in love with a man Sim, você adivinhou, Eu me mudei para cá por ter me apaixonado por um homem And I moved his ex-old lady's things out of the closet And I moved his ex-old lady's things out of the closet E eu tirei as coisas da ex-namorada dele do armário The same closet I moved my things back in The same closet I moved my things back in O mesmo armário para o qual eu mudei minhas coisas No it did not make me feel that great, as if to demonstrate No it did not make me feel that great, as if to demonstrate Isso não me fez sentir legal, como se demonstrasse... Everything's temporary if you give it enough time Everything's temporary if you give it enough time Tudo é temporário, dando tempo suficiente I'm 31 years old I'm 31 years old E eu tenho 31 anos That ain't the end, sure ain't where I began That ain't the end, sure ain't where I began Este não é o fim mas eu tenho certeza que não é onde comecei But hey, I'm just a kid I've got nothing to lose But hey, I'm just a kid I've got nothing to lose Mas hey, Eu sou apenas uma criança, eu não tinha nada a perder I'm a singer of songs, I'm a player for crowds I'm a singer of songs, I'm a player for crowds Eu sou uma cantora, instrumentista para a massa Hey Mom, look, I'm an entertainer Hey Mom, look, I'm an entertainer Ei Mom, olha, eu sou uma entretenedora I'm a modern day troubadour trying to find justice with six strings I'm a modern day troubadour trying to find justice with six strings Eu sou uma trovadora dos dias modernos tentando encontrar justiça com seis cordas Trying to make the world make sense out of me Trying to make the world make sense out of me Tentando fazer com que o mundo faça sentido fora de mim Trying to be loved completely, trying to love honestly Trying to be loved completely, trying to love honestly Tentando ser amada completamente, tentando amar honestamente Trying to find a decent high-noon cup of tea Trying to find a decent high-noon cup of tea Tentando encontrar uma xícara decente de chá ao meio dia In another hotel In another hotel Em outro hotel de merda I'm trying to listen to the leaves speak I'm trying to listen to the leaves speak Eu estou tentando ouvir para despedir falando Trying to steal secrets from fishes in the creek Trying to steal secrets from fishes in the creek Tentando roubar segredos de peixes dos riachos Trying to figure out who I am Trying to figure out who I am Tentando entender quem eu sou A pretty mediocre cooker, and ever worse math mathition. maybe a mother one day A pretty mediocre cooker, and ever worse math mathition. maybe a mother one day Uma cantora, uma bela má cozinheira, talvez uma boa mãe What will it be? What will it be? O que será? I'm trying to figure out who I am I'm trying to figure out who I am Eu estou tentando entender quem sou But there's no hand to hold, no Doctor Martin Luther King But there's no hand to hold, no Doctor Martin Luther King Mas não existe mão para segurar, sem Dr. Martin Luther King There's just syncophants There's just syncophants Existe apenassyncophants And the mindlessness on TV or in the magazines And the mindlessness on TV or in the magazines E estúpidos na TV ou nas revistas On the latest ways to behave On the latest ways to behave Nas últimas formas de agir So why not follow me, the blond bombshell deity So why not follow me, the blond bombshell deity Ei, então por que não seguir-me, a deusa bombástica loira I'll sell you neat ideas without big words I'll sell you neat ideas without big words Eu irei te vender ótimas idéias sem grandes palavras And a little bit of cleavage to help wash it all down And a little bit of cleavage to help wash it all down E um pouquinho de espaço para ajuda ? You know, everybody thought Godar was a clown man You know, everybody thought Godar was a clown man Hey, todo mundo pensava que Godard era um palhaço That ain't gonna be me That ain't gonna be me E isto não acontece comigo And I'm 31 years old And I'm 31 years old E eu tenho 31 anos That ain't the end but it sure ain't where I began That ain't the end but it sure ain't where I began Este não é o fim mas eu tenho certeza que não é onde eu comecei Guess that makes it Stephenville, Texas Guess that makes it Stephenville, Texas Acho que isto é minha Stephenville, Texas...