×
Original Corrigir

Emily

Emily

The meadowlark and the chim-choo-ree and the sparrow The meadowlark and the chim-choo-ree and the sparrow A cotovia e o chim-choo-ree e o pardal Set to the sky in a flying spree, for the sport of the pharaoh Set to the sky in a flying spree, for the sport of the pharaoh Zarparam para o céu em uma farra aérea, para a diversão do faraó A little while later the Pharisees dragged a comb through the meadow A little while later the Pharisees dragged a comb through the meadow Um pouco depois os fariseus passaram o pente pela campina Do you remember what they called up to you and me in our window? Do you remember what they called up to you and me in our window? Você se lembra do que chamaram você e eu em nossa janela? There is a rusty light on the pines tonight There is a rusty light on the pines tonight Há uma luz enferrujada nos pinheiros essa noite Sun pouring wine, Lord, or marrow Sun pouring wine, Lord, or marrow Sol derramando vinho, Senhor, ou medula Into the bones of the birches Into the bones of the birches Dentro dos ossos dos galhos And the spires of the churches And the spires of the churches E o pináculo das igrejas Jutting out from the shadows Jutting out from the shadows Saltando das sombras And the yoke and the axe and the old smokestacks and the bale and the barrow And the yoke and the axe and the old smokestacks and the bale and the barrow E a gema e o machado e as chaminés velhas e o fardo e o carrinho And everything sloped like it was dragged from a rope And everything sloped like it was dragged from a rope E tudo se inclinou como se fosse arrastado por uma corda In the mouth of the south below In the mouth of the south below Na foz do Sul abaixo We've seen those mountains kneeling, felten and grey We've seen those mountains kneeling, felten and grey Nós vimos essas montanhas se ajoelharem, serem feitas de feltro e se acinzentarem We thought our very hearts would up and melt away We thought our very hearts would up and melt away Nós achamos que nossos próprios corações fossem se elevar e derreter From the snow in the night time From the snow in the night time Na neve durante a noite Just going Just going Só indo And going And going E indo And the stirring of wind chimes And the stirring of wind chimes E o movimento dos sinos de vento In the morning In the morning De manhã In the morning In the morning De manhã Helps me find my way back in Helps me find my way back in Me ajuda a achar meu caminho de volta From the place where I have been From the place where I have been Para o lugar onde estive And, Emily, I saw you last night by the river And, Emily, I saw you last night by the river E, Emily, eu te vi ontem à noite pelo rio I dreamed you were skipping little stones across the surface of the water I dreamed you were skipping little stones across the surface of the water Eu sonhei que você jogava pedrinhas pela superfície da água Frowning at the angle where they were lost, and slipped under forever Frowning at the angle where they were lost, and slipped under forever Franzindo a testa no ângulo em que elas se perdiam, e caíam para sempre In a mud-cloud, mica-spangled, like the sky'd been breathing on a mirror In a mud-cloud, mica-spangled, like the sky'd been breathing on a mirror Em uma nuvem de lama, coberta de mica, como se o céu respirasse em um espelho Anyhow, I sat by your side, by the water Anyhow, I sat by your side, by the water De todo modo, eu sentei ao seu lado, na água You taught me the names of the stars overhead that I wrote down in my ledger You taught me the names of the stars overhead that I wrote down in my ledger Você me ensinou os nomes das estrelas acima e eu anotei no meu registro Though all I knew of the rote universe were those Pleiades loosed in December Though all I knew of the rote universe were those Pleiades loosed in December Embora tudo o que eu soubesse da rota do universo fossem aquelas Plêiades perdidas em dezembro I promised you I‘d set them to verse so I'd always remember I promised you I‘d set them to verse so I'd always remember Eu te prometi que eu faria um verso com elas para que eu sempre me lembrasse That the meteorite is a source of the light That the meteorite is a source of the light Que o meteorito é a fonte da luz And the meteor's just what we see And the meteor's just what we see E o meteoro é só o que vemos And the meteoroid is a stone that's devoid of the fire that propelled it to thee And the meteoroid is a stone that's devoid of the fire that propelled it to thee E o meteorito é uma pedra que é desprovida do fogo que a trouxe para ti And the meteorite's just what causes the light And the meteorite's just what causes the light E o meteorito é só o que causa a luz And the meteor's how it's perceived And the meteor's how it's perceived E o meteoro é como é percebida And the meteoroid's a bone thrown from the void that lies quiet in offering to thee And the meteoroid's a bone thrown from the void that lies quiet in offering to thee E o meteorito é um osso jogado do vazio que descansa quieto em oferenda a ti You came and lay a cold compress upon the mess I'm in You came and lay a cold compress upon the mess I'm in Você veio e pôs uma compressa fria sobre a bagunça em que eu estava Threw the windows wide and cried: Amen! Amen! Amen! Threw the windows wide and cried: Amen! Amen! Amen! Escancarou as janelas e gritou: Amém! Amém! Amém! The whole world stopped to hear you hollering The whole world stopped to hear you hollering O mundo todo parou para lhe ouvir gritando You looked down and saw now what was happening You looked down and saw now what was happening Você olhou para baixo e viu agora o que acontecia The lines are fadin' in my kingdom The lines are fadin' in my kingdom As fronteiras estão sumindo no meu reino Though I have never known the way to border 'em in Though I have never known the way to border 'em in Embora eu nunca soubesse o modo de delimita-las So the muddy mouths of baboons and sows and the grouse and the horse and the hen So the muddy mouths of baboons and sows and the grouse and the horse and the hen Então as bocas sujas dos babuínos e porcas e o tetraz e o cavalo e a galinha Grope at the gate of the looming lake that was once a tidy pen Grope at the gate of the looming lake that was once a tidy pen Agarram-se ao portão do lago elevado que já foi um curral arrumado And the mail is late and the great estates are not lit from within And the mail is late and the great estates are not lit from within E o correio está atrasado e as grandes propriedades não se acendem de dentro The talk in town's becoming downright sickening The talk in town's becoming downright sickening A conversa da cidade se torna simplesmente nojenta In due time we will see the far butte lit by a flare In due time we will see the far butte lit by a flare No tempo certo nós veremos os locais ao longe acesos por uma chama I've seen your bravery, and I will follow you there I've seen your bravery, and I will follow you there Eu vi a sua coragem, e eu te seguirei lá And row through the night time And row through the night time E remar durante a noite So healthy So healthy Tão saudável Gone healthy all of a sudden Gone healthy all of a sudden Fiquei saudável de repente In search of a midwife In search of a midwife À procura de uma parteira Who can help me Who can help me Que possa me ajudar Who can help me Who can help me Que possa me ajudar Help me find my way back in Help me find my way back in Me ajudar a achar meu caminho de volta And there are worries where I've been And there are worries where I've been E há preocupações onde estive And say, say, say in the lee of the bay; don't be bothered And say, say, say in the lee of the bay; don't be bothered E diga, diga, diga no abrigo da baía; não se incomode Leave your troubles here where the tugboats shear the water from the water Leave your troubles here where the tugboats shear the water from the water Deixe seus problemas aqui onde os rebocadores quebram a água da água Flanked by furrows, curling back, like a match held up to a newspaper Flanked by furrows, curling back, like a match held up to a newspaper Flanqueado por sulcos, encolhendo, como um fósforo segurado perto de um jornal Emily, they'll follow your lead by the letter Emily, they'll follow your lead by the letter Emily, eles seguirão sua liderança ao pé da letra And I make this claim, and I'm not ashamed to say I knew you better And I make this claim, and I'm not ashamed to say I knew you better E eu faço essa afirmação, e não tenho vergonha de dizer que te conheço melhor What they've seen is just a beam of your sun that banishes winter What they've seen is just a beam of your sun that banishes winter O que eles viram é só um raio do seu sol que bane o inverno Let us go! Though we know it's a hopeless endeavor Let us go! Though we know it's a hopeless endeavor Deixe-nos ir! Embora saibamos que é um esforço inútil The ties that bind, they are barbed and spined and hold us close forever The ties that bind, they are barbed and spined and hold us close forever Os laços que amarram, eles são farpados e espinhentos e nos seguram para sempre Though there is nothing would help me come to grips with a sky that is gaping and yawning Though there is nothing would help me come to grips with a sky that is gaping and yawning Embora não haja nada que pudesse me ajudar a compreender um céu que boceja e boceja There is a song I woke with on my lips as you sailed your great ship towards the morning There is a song I woke with on my lips as you sailed your great ship towards the morning Tem uma música com a qual acordei nos meus lábios enquanto você velejava seu grande navio até a manhã Come on home; the poppies are all grown knee-deep by now Come on home; the poppies are all grown knee-deep by now Volte para casa; as papoulas estão todas crescidas à altura do joelho agora Blossoms all have fallen, and the pollen ruins the plow Blossoms all have fallen, and the pollen ruins the plow Botões todos caíram, e o pólen arruína o arado Peonies nod in the breeze and while they wetly bow Peonies nod in the breeze and while they wetly bow Peônias acenam na brisa e enquanto elas sopram úmidas With hydrocephalitic listlessness ants mop up their brows With hydrocephalitic listlessness ants mop up their brows Com formigas hidrocefálicas indiferentes que enxugam suas testas And everything with wings is restless, aimless, drunk and dour And everything with wings is restless, aimless, drunk and dour E tudo com asas é inquieto, sem rumo, bêbado e severo Butterflies and birds collide at hot, ungodly hours Butterflies and birds collide at hot, ungodly hours Borboletas e pássaros colidem em horas quentes, terríveis And my clay-colored motherlessness rangily reclines And my clay-colored motherlessness rangily reclines E minha ausência materna cor-de-argila vagamente reclina Come on home, now! All my bones are dolorous with vines Come on home, now! All my bones are dolorous with vines Volte para casa, agora! Todos os meus ossos estão dolorosos com vinhas Pa pointed out to me, for the hundredth time tonight Pa pointed out to me, for the hundredth time tonight Pai me mostrou, pela centésima vez essa noite The way the ladle leads to a dirt-red bullet of light The way the ladle leads to a dirt-red bullet of light O jeito que a concha conduz para uma bala de luz vermelho-terra Squint skyward and listen Squint skyward and listen Semicerre seus olhos para o céu e ouça Loving him, we move within his borders Loving him, we move within his borders Amando-o, nos movemos por suas fronteiras Just asterisms in the stars' set order Just asterisms in the stars' set order Só asterismos na ordem definida das estrelas We could stand for a century We could stand for a century Nós poderíamos ficar um século paradas Starin', with our heads cocked Starin', with our heads cocked Encarando, com nossas cabeças erguidas In the broad daylight at this thing In the broad daylight at this thing Na luz do dia vasta essa coisa Joy Joy Alegria Landlocked Landlocked Cercada de terra In bodies that don't keep In bodies that don't keep Em corpos que não ficam Dumbstruck with the sweetness of being Dumbstruck with the sweetness of being Abobados com a doçura de ser Till we don't be Till we don't be Até não sermos mais Told take this Told take this Ditas para pegar isso And eat this And eat this E comer isso Told the meteorite is the source of the light Told the meteorite is the source of the light Ditas que o meteorito é a fonte da luz And the meteor's just what we see And the meteor's just what we see E o meteoro é só o que vemos And the meteoroid is a stone that's devoid of the fire that propelled it to thee And the meteoroid is a stone that's devoid of the fire that propelled it to thee E o meteorito é uma pedra que é desprovida do fogo que a trouxe para ti And the meteorite's just what causes the light And the meteorite's just what causes the light E o meteorito é só o que causa a luz And the meteor's how it's perceived And the meteor's how it's perceived E o meteoro é como é percebida And the meteoroid's a bone thrown from the void that lies quiet in offering to thee And the meteoroid's a bone thrown from the void that lies quiet in offering to thee E o meteorito é um osso jogado do vazio que descansa quieto em oferenda a ti

Composição: Joanna Newsom





Mais tocadas

Ouvir Joanna Newsom Ouvir