You know the feeling of something half remembered You know the feeling of something half remembered Você sabe o sentimento de algo meio lembrado Of something that never happened, yet you recall it well. Of something that never happened, yet you recall it well. De algo que nunca aconteceu, mas você se lembra bem. You know the feeling of recognizing someone You know the feeling of recognizing someone Você sabe a sensação de reconhecer alguém That you've never met as far as you could tell, well. That you've never met as far as you could tell, well. Que você nunca cumpridas, tanto quanto você poderia dizer, também. Laura is the face in the misty light, Laura is the face in the misty light, Laura é a cara à luz enevoada, Footsteps that you hear down the hall. Footsteps that you hear down the hall. Passos que você ouve ao fundo do corredor. The laugh that floats on a summer night The laugh that floats on a summer night A risada que flutua em uma noite de verão That you can never quite recall. That you can never quite recall. Que você nunca consegue recordar. And you see laura on the train that is passing thru. And you see laura on the train that is passing thru. E você vê laura no trem que está passando thru. Those eyes, how familiar they seem. Those eyes, how familiar they seem. Aqueles olhos, como o familiar que parecem. She gave your very first kiss to you. She gave your very first kiss to you. Ela deu seu primeiro beijo para você. That was laura but she's only a dream. That was laura but she's only a dream. Isso foi laura, mas ela é apenas um sonho.