×
Original Corrigir

In-Between

Intermediário

Fifteen thousand times a day Fifteen thousand times a day Quinze mil vezes por dia I hear a voice within me say I hear a voice within me say Eu ouço uma voz dentro de mim dizer Hide yourself behind the screen Hide yourself behind the screen Esconder-se atrás da tela You shouldn't be heard, you shouldn't be seen You shouldn't be heard, you shouldn't be seen Você não deve ser ouvido, você não deve ser visto You're just an awful in between You're just an awful in between Você é apenas um terrível entre That's what I am and in between That's what I am and in between Isso é o que eu sou e entre It's just like small pox quarantine It's just like small pox quarantine É como a varíola quarentena I can't do this, I can't go there I can't do this, I can't go there Eu não posso fazer isso, eu não posso ir lá I'm just a circle in a square I'm just a circle in a square Eu sou apenas um círculo dentro de um quadrado I don't fit in anywhere I don't fit in anywhere Eu não me encaixo em lugar nenhum I"m past the stage of doll and carriage I"m past the stage of doll and carriage I "m passado a fase de boneca e transporte I'm not the age to think of marriage I'm not the age to think of marriage Eu não sou a idade para pensar em casamento I'm too old for toys and I'm too young for boys I'm too old for toys and I'm too young for boys Estou velho demais para os brinquedos e eu sou muito jovem para meninos I'm just an in between I'm just an in between Eu sou apenas um entre I'm not a child and children bore me I'm not a child and children bore me Eu não sou uma criança e as crianças me deu I'm not grown up, grown ups ignore me I'm not grown up, grown ups ignore me Eu não estou crescido, os adultos me ignorar And in every sense I'm just on a fence And in every sense I'm just on a fence E em todos os sentidos Eu sou apenas em uma cerca I'm just an in between I'm just an in between Eu sou apenas um entre I'll be glad when momma let's me go to dances I'll be glad when momma let's me go to dances Eu vou ser feliz quando mamãe nos deixou-me ir a bailes And have romances And have romances E ter romances I'll be glad to have a party dress that boys will adore I'll be glad to have a party dress that boys will adore Eu vou ser feliz de ter um vestido de festa que os meninos vão adorar A dress that touches the floor A dress that touches the floor Um vestido que toca o chão I'm sick and tired of bedtime stories I'm sick and tired of bedtime stories Eu estou doente e cansado de histórias de ninar I'm so inspired by love and glories I'm so inspired by love and glories Estou tão inspirada pelo amor e glórias But I guess it's no use, I still get mother goose But I guess it's no use, I still get mother goose Mas eu acho que não adianta, eu ainda fico ganso de mãe I'm just an in between I'm just an in between Eu sou apenas um entre I'm allow to go to pictures shows I'm allow to go to pictures shows Estou permite ir a shows de imagens That is if nurse is feeling able That is if nurse is feeling able Isto é, se enfermeira está se sentindo capaz But we only go to Mickey Mouse But we only go to Mickey Mouse Mas nós só ir ao Mickey Mouse I'm not allowed Clarke Gable I'm not allowed Clarke Gable Eu não estou autorizado Clarke Gable It's such an imposition It's such an imposition Trata-se de uma imposição For a girl who's got ambition For a girl who's got ambition Para uma menina que tem ambição To be an in between To be an in between Para ser um entre My dad says I should bother more My dad says I should bother more Meu pai diz que eu deveria me preocupar mais About my lack of grammar About my lack of grammar Sobre a minha falta de gramática Huh, the only thing that bothers me Huh, the only thing that bothers me Huh, a única coisa que me incomoda Is my lack of glamor Is my lack of glamor É a minha falta de glamour Why if I could use a lipstick and a powder puff Why if I could use a lipstick and a powder puff Porque se eu poderia usar um batom e uma esponja de pó Who knows I might be Garbo in the rough Who knows I might be Garbo in the rough Quem sabe eu poderia ser Garbo em bruto Instead of in between Instead of in between Em vez de entre I'll be glad when uncle Jim can't call me precious child I'll be glad when uncle Jim can't call me precious child Eu vou ser feliz quando o tio Jim não pode me chamar de querido filho That simply drives me wild That simply drives me wild Isso simplesmente me deixa selvagem I'll be glad to have a date that doesn't grow on a trees I'll be glad to have a date that doesn't grow on a trees Eu estarei contente de ter uma data que não cresce em árvores A date that's not history A date that's not history Uma data que não é história I'll be so glad when I have grown some I'll be so glad when I have grown some Eu vou ser tão feliz quando eu cresci um pouco All by myself, I get so lonesome All by myself, I get so lonesome Tudo por mim, eu fico tão solitário And I hope and pray for the day when I'll be sweet sixteen And I hope and pray for the day when I'll be sweet sixteen E eu espero e rezo para o dia em que eu vou ser doce dezesseis Then I won't have to be an in between Then I won't have to be an in between Então eu não vou ter que ser um entre

Composição: Roger Edens





Mais tocadas

Ouvir Judy Garland Ouvir