×
Original Corrigir

Tengo Miedo

Eu não temo

En la timba de la vida me planté con siete y medio, En la timba de la vida me planté con siete y medio, Na vida timba eu estava com sete anos e meio Siendo la única parada de la vida que acerté. Siendo la única parada de la vida que acerté. Pare de ser a única vida que eu estava certo. Yo ya estaba en la pendiente de la ruina, sin remedio, Yo ya estaba en la pendiente de la ruina, sin remedio, Eu estava na encosta do naufrágio, irremediavelmente Pero un día dije planto y ese día me planté. Pero un día dije planto y ese día me planté. Mas um dia eu plantei e me plantou naquele dia. Yo dejé la barra rea de la eterna caravana, Yo dejé la barra rea de la eterna caravana, Saí do bar da caravana eterna Me aparté de la milonga y su rante berretín; Me aparté de la milonga y su rante berretín; Afastei-me da milonga e durante Berretin; Con lo triste de mis noches hice una hermosa mañana: Con lo triste de mis noches hice una hermosa mañana: Com a tristeza das minhas noites fez uma bela manhã: Cementerio de mi vida convertido en un jardín. Cementerio de mi vida convertido en un jardín. Cemitério da minha vida se transformou em um jardim. Garsonier, carreras, timbas, copetines de vicioso Garsonier, carreras, timbas, copetines de vicioso Garsonier, de corrida, jogos de poker, lanche salão vicioso Y cariños pasajeros... Besos falsos, si, de mujer... Y cariños pasajeros... Besos falsos, si, de mujer... E os passageiros carinho ... Beijos falso, sim, as mulheres ... Todo enterré en el olvido del pasado bullicioso Todo enterré en el olvido del pasado bullicioso Todos enterrado no passado movimentado do esquecimento Por el cariño más santo que un hombre pueda tener. Por el cariño más santo que un hombre pueda tener. Até o afeto mais sagrado que um homem pode ter. Hoy, ya vés, estoy tranquilo... Por eso es que, buenamente, Hoy, ya vés, estoy tranquilo... Por eso es que, buenamente, Hoje, você vê, eu estou quieto ... Assim é que considerável, Te suplico que no vengas a turbar mi dulce paz; Te suplico que no vengas a turbar mi dulce paz; Peço-lhe para não vir e perturbar o meu doce paz; Que me dejes con mi madre, que a su lado, santamente, Que me dejes con mi madre, que a su lado, santamente, Deixo com a minha mãe, que por seu lado, santo Edificaré otra vida, ya que me siento capaz. Edificaré otra vida, ya que me siento capaz. Eu vou construir uma outra vida, como eu sou capaz. Te suplico que no vengas, tengo miedo de encontrarte, Te suplico que no vengas, tengo miedo de encontrarte, Peço-lhe para não vir, eu tenho medo de encontrar, Porque hay algo en mi existencia que no te puede olvidar... Porque hay algo en mi existencia que no te puede olvidar... Porque há algo em minha vida que eu não consigo te esquecer ... Tengo miedo de tus ojos, tengo miedo de besarte, Tengo miedo de tus ojos, tengo miedo de besarte, Temo seus olhos, eu tenho medo de te beijar, Tengo miedo de quererte y de volver a empezar. Tengo miedo de quererte y de volver a empezar. Estou com medo de te amar e começar de novo. Sé buenita... Ao me busques... apartate de mi senda... Sé buenita... Ao me busques... apartate de mi senda... Seja uma boa menina ... Ao me olhar ... saia do meu caminho ... Tal vez en otro cariño encontrés tu redención... Tal vez en otro cariño encontrés tu redención... Talvez uma outra namorada Encontres sua redenção ... Vos sabés que yo no quiero que mi chamuyo te ofenda... Vos sabés que yo no quiero que mi chamuyo te ofenda... Você sabe que eu não quero que minha Chamuyo ofende ... ¡Es que tengo mucho miedo que me falle el corazón! ¡Es que tengo mucho miedo que me falle el corazón! Eu só tenho realmente me assustou insuficiência cardíaca!






Mais tocadas

Ouvir Julio Sosa Ouvir