×
Original Corrigir

Volvió Una Noche

Voltou Uma Noite

Volvió una noche, no la esperaba, Volvió una noche, no la esperaba, Voltou uma noite, não esperado, Había en su rostro tanta ansiedad Había en su rostro tanta ansiedad Havia tanta ansiedade no rosto Que tuve miedo de recordarle Que tuve miedo de recordarle Eu estava com medo de lembrar Su felonía y su crueldad Su felonía y su crueldad Sua traição e crueldade Me dijo humilde: "si me perdonas, Me dijo humilde: "si me perdonas, Eu humildemente disse: "Se você me perdoar, El tiempo aquel otra vez volverá. El tiempo aquel otra vez volverá. O tempo que volta. La primavera es nuestra vida, La primavera es nuestra vida, A primavera é a nossa vida, Verás que todo nos sonreirá" Verás que todo nos sonreirá" Você vai ver que tudo o que sorrir " Mentira, mentira, yo quise decirle, Mentira, mentira, yo quise decirle, Mentira, mentira, eu queria dizer, Las horas que pasan ya no vuelven más. Las horas que pasan ya no vuelven más. As horas passadas nunca mais voltar. Y así mi cariño al tuyo enlazado Y así mi cariño al tuyo enlazado E assim o meu amor ao seu limite Es sólo un fantasma del viejo pasado Es sólo un fantasma del viejo pasado É apenas um fantasma do passado velho Que ya no se puede resucitar. Que ya no se puede resucitar. Isso já não pode ressuscitar. Callé mi amargura y tuve piedad. Callé mi amargura y tuve piedad. Parei minha amargura e teve piedade. Sus ojos azules, muy grandes se abrieron, Sus ojos azules, muy grandes se abrieron, Seus grandes olhos azuis abertos, Mi pena inaudita pronto comprendieron Mi pena inaudita pronto comprendieron Minha pena sem precedentes logo percebeu Y con una mueca de mujer vencida Y con una mueca de mujer vencida E, com um rosto de mulher espancada Me dijo: "es la vida". Y no la vi más. Me dijo: "es la vida". Y no la vi más. Eu disse, "é a vida." E nunca mais a vi. Volvió una noche, nunca la olvido, Volvió una noche, nunca la olvido, Ele voltou uma noite, nunca se esqueça, Con la mirada triste y sin luz. Con la mirada triste y sin luz. Com o olhar triste e luz. Que tuve miedo de aquel espectro Que tuve miedo de aquel espectro Eu estava com medo de que o espectro Que fue locura en mi juventud. Que fue locura en mi juventud. Foi uma loucura na minha juventude. Se fue en silencio, sin un reproche, Se fue en silencio, sin un reproche, Ele ficou em silêncio, e não uma censura, Busqué un espejo y me quise mirar. Busqué un espejo y me quise mirar. Eu olhei para o espelho e eu queria assistir. Había en mi frente tantos inviernos Había en mi frente tantos inviernos Havia tantos invernos na minha testa Que también ella tuvo piedad. Que también ella tuvo piedad. Também teve pena. Mentira, mentira, yo quise decirle, Mentira, mentira, yo quise decirle, Mentira, mentira, eu queria dizer, Las horas que pasan ya no vuelven más. Las horas que pasan ya no vuelven más. As horas passadas nunca mais voltar. Y así mi cariño al tuyo enlazado Y así mi cariño al tuyo enlazado E assim o meu amor ao seu limite Es sólo un fantasma del viejo pasado Es sólo un fantasma del viejo pasado É apenas um fantasma do passado velho Que ya no se puede resucitar. Que ya no se puede resucitar. Isso já não pode ressuscitar. Callé mi amargura y tuve piedad. Callé mi amargura y tuve piedad. Parei minha amargura e teve piedade. Sus ojos azules, muy grandes se abrieron, Sus ojos azules, muy grandes se abrieron, Seus grandes olhos azuis abertos, Mi pena inaudita pronto comprendieron Mi pena inaudita pronto comprendieron Minha pena sem precedentes logo percebeu Y con una mueca de mujer vencida Y con una mueca de mujer vencida E, com um rosto de mulher espancada Me dijo: "es la vida". Y no la vi más. Me dijo: "es la vida". Y no la vi más. Eu disse, "é a vida." E nunca mais a vi.

Composição: Carlos Gardel/Alfredo Le Pera





Mais tocadas

Ouvir Julio Sosa Ouvir