came across the waters came across the waters Veio através das águas a kingdom in the sands a kingdom in the sands Um reino nas areias unfaithful to the sultan unfaithful to the sultan Infiel ao sultão a killing was at hand a killing was at hand Um assassinato estava perto challenged to survival challenged to survival Desafiado à sobrevivência a legacy of fear a legacy of fear Um legado de medo eternal mystic legends eternal mystic legends Eternas lendas místicas one for every tear one for every tear Uma para cada lágrima nights of Arabia nights of Arabia Noites da Arábia the queen has lost her right to life the queen has lost her right to life A rainha perdeu seu direito à vida nights of Arabia nights of Arabia Noites da Arábia her destiny in story lines her destiny in story lines O destino dela no enredo da história nights of Arabia nights of Arabia Noites da Arábia a thousand tales and one for life a thousand tales and one for life Mil contos e um para toda a vida these are the nights of Arabia these are the nights of Arabia Estas são noites da Arábia whispers in the moonlight whispers in the moonlight Sussurros no luar a gathering of vales a gathering of vales Uma assembléia de vales circled round the fire circled round the fire Deu voltas no fogo to hear this evenings tale to hear this evenings tale Para ouvir o conto desta noite standing on the threshold standing on the threshold Parada na entrada the crest of darkened nights the crest of darkened nights A crista de noites escurecidas seduction of the hunter seduction of the hunter Sedução do caçador this slave regains her might this slave regains her might A escrava recupera seu poder "Lost inside a shadow "Lost inside a shadow "Perdido dentro de uma sombra erase the sins I've made erase the sins I've made Apague os pecados que cometi heavenly reward me heavenly reward me Celestialmente recompense-me with mercy on my fate" with mercy on my fate" Com clemência ao meu destino" nights of Arabia nights of Arabia Noites da Arábia the queen has lost her right to life the queen has lost her right to life A rainha perdeu seu direito à vida nights of Arabia nights of Arabia Noites da Arábia her destiny in story lines her destiny in story lines O destino dela no enredo da história nights of Arabia nights of Arabia Noites da Arábia a thousand tales and one for life a thousand tales and one for life Mil contos e um para toda a vida these are the nights of Arabia these are the nights of Arabia Essas são as Noites da Arábia Sheherazade will never die Sheherazade will never die Sheherazade nunca morrerá the sultan relents his feeble heart the sultan relents his feeble heart O sultão se apieda de seu fraco coração his love for the queen is greater than he'll ever know his love for the queen is greater than he'll ever know Seu amor pela rainha é maior do que ele irá alguma vez saber "it's easy to let you feed my nights "it's easy to let you feed my nights "É fácil deixá-la alimentar minhas noites someone to touch, someone to hold, someone to touch, someone to hold, Alguém para tocar, alguém para guardar, someone to feel, someone to love" someone to feel, someone to love" Alguém para sentir, alguém para amar" "here I am to die alone "here I am to die alone "Aqui estou para morrer sozinho voices from heaven above voices from heaven above Vozes do paraíso lá nas alturas hear my call awaken my soul hear my call awaken my soul Ouça meu chamado acordar minha alma forgive me for what I have done" forgive me for what I have done" Absolva-me do que eu fiz" challenged to survival challenged to survival Desafiado à sobrevivência a legacy of fear a legacy of fear Um legado de medo eternal mystic legends eternal mystic legends Eternas lendas místicas one for every tear one for every tear Uma para cada lágrima