(Did you realize (Did you realize (Você percebeu That you are a champion? That you are a champion? Que era um campeão In Their Eyes) In Their Eyes) aos olhos deles?) Yes I did, so I packed it up and brought it back to the crib Yes I did, so I packed it up and brought it back to the crib Sim, eu percebi, então embalei tudo e trouxe de volta pra mansão Just a lil' somethin' show you how we live Just a lil' somethin' show you how we live Apenas um pouco da minha vida pra te mostrar E'r'body want it but it ain't that serious E'r'body want it but it ain't that serious Todo mundo quer um pouco, mas não a sério That's that shit That's that shit Isso é que a merda So if you gon' do it, do it just like this So if you gon' do it, do it just like this Então se você vai fazer isso faça dessa forma (Did you realize (Did you realize (Você percebeu That you are a champion? That you are a champion? Que era um campeão In Their Eyes) In Their Eyes) aos olhos deles?) You don't see just how wild the crowd is? You don't see just how wild the crowd is? Você não vê o quão selvagem é a multidão? You don't see just how fly my style is? You don't see just how fly my style is? Você só não vê como eu sou leve no estilo né? I don't see why I need a stylist I don't see why I need a stylist Eu não vejo porque eu preciso de um estilista When I shop so much I can speak Italian When I shop so much I can speak Italian Porque compro tanta coisa que posso falar italiano I don't know I just wanted better for my kids I don't know I just wanted better for my kids Eu não sei, eu só queria o melhor para meus filhos And I ain't sayin' we was from the projects And I ain't sayin' we was from the projects E não estou dizendo que foi por causa dos projetos But everytime I want it, layaway or a deposit But everytime I want it, layaway or a deposit Mas sempre que eu quero um layaway ou depósito My dad'll say "when you see clothes close ya eyelids" My dad'll say "when you see clothes close ya eyelids" Meu pai vai dizer "quando você ver as roupas de feche os olhos" We was sorta like Will Smith and his son We was sorta like Will Smith and his son Estávamos meio como como Will Smith e seu filho In the movie I ain't talkin' 'bout the rich ones In the movie I ain't talkin' 'bout the rich ones No filme, eu não estou falando dos ricos 'Cause every summer he'll get some 'Cause every summer he'll get some Porque cada verão, ele vai ter um Brand new hare-brained scheme to get rich from Brand new hare-brained scheme to get rich from Novo esquema para ficar rico a partir de And I don't know what he did for dough And I don't know what he did for dough E eu não sei o que ele fez para a massa But he'd sent me back to school wit' a new wardrobe and hey! But he'd sent me back to school wit' a new wardrobe and hey! Mas ele me mandou de volta a escola com um novo guarda-roupa e hey! eh, eh, eh (Did you realize (Did you realize (Você percebeu That you are a champion? That you are a champion? Que era um campeão In Their Eyes) In Their Eyes) aos olhos deles?) I think he did, when he packed it up and brought it back to the crib I think he did, when he packed it up and brought it back to the crib Sim, eu percebi, então embalei tudo e trouxe de volta pra mansão Just a lil' somethin' show you how we live Just a lil' somethin' show you how we live Apenas um pouco da minha vida pra te mostrar E'r'thing I wanted man it seemed so serious E'r'thing I wanted man it seemed so serious Todo mundo quer um pouco, mas não a sério That's that shit That's that shit Isso é que a merda So if you gon' do it, do it just like this So if you gon' do it, do it just like this Então se você vai fazer isso faça dessa forma (Did you realize (Did you realize (Você percebeu That you are a champion? That you are a champion? Que era um campeão In Their Eyes) In Their Eyes) aos olhos deles?) When it feel like livin's harder than dyin' When it feel like livin's harder than dyin' Quando se sentir vivo é pior do que morrer For me givin' up's way harder than tryin' For me givin' up's way harder than tryin' Para mim, desistir é mais difícil do que tentar Lauryn Hill say her heart was in Zion Lauryn Hill say her heart was in Zion Lauryn Hill diz que seu coração estava em Sião I wish her heart still was in rhymin' I wish her heart still was in rhymin' Desejo que o coração dela ainda estivesse rimando 'Cause who the kids gon' listen to? Huh? 'Cause who the kids gon' listen to? Huh? Porque a quem as crianças vão ouvir? Hã? I guess me if it isn't you I guess me if it isn't you Acho que a mim senão a você Last week I paid a visit to the institute Last week I paid a visit to the institute Na semana passada fiz uma visita ao instituto They got the crop out keepin' kids in the school They got the crop out keepin' kids in the school Eles têm a abandonar as crianças, mantendo-as na escola I guess I'll clean up my act like Prince'll do I guess I'll clean up my act like Prince'll do Acho que vou limpar o meu ato como faria Prince If not for the pleasure, least for the principle If not for the pleasure, least for the principle Se não pelo prazer, pelo menos, pelo o princípio They got the CD then got to see me drop gems They got the CD then got to see me drop gems Eles tem o CD, então tenho que me ver jogar pedras preciosas Like I dropped out of P.E. Like I dropped out of P.E. Como eu joguei na P.E. They used to feel invisible They used to feel invisible Eles costumavam se sentir invisíveis Now they know they invincible Now they know they invincible Agora eles sabem que invencível (Did you realize (Did you realize (Você percebeu That you are a champion? That you are a champion? Que era um campeão In Their Eyes) In Their Eyes) aos olhos deles?) This is the story of a champion This is the story of a champion Esta é a história de um campeão Rounders in the mob and they pop the guns Rounders in the mob and they pop the guns Homens da máfia e eles aparecem as armas Stand up stand up! Here he comes Stand up stand up! Here he comes De pé, de pé! Lá vem ele Tell me what it takes to be number one? Tell me what it takes to be number one? Diga-me, o que é preciso para ser o número um? Tell me what it takes to be number one? Tell me what it takes to be number one? Diga-me, o que é preciso para ser o número um? This is the story of a champion This is the story of a champion Esta é a história de um campeão Rounders in the mob and they pop the guns Rounders in the mob and they pop the guns Homens da máfia e eles aparecem as armas Stand up stand up! Here he comes Stand up stand up! Here he comes De pé, de pé! Lá vem ele Tell me what it takes to be number one? Tell me what it takes to be number one? Diga-me que é preciso para ser o número um? Tell me what it takes to be number one? Tell me what it takes to be number one? Diga-me que é preciso para ser o número um? (Did you realize (Did you realize (Você percebeu That you are a champion? That you are a champion? Que era um campeão In Their Eyes) In Their Eyes) aos olhos deles?) Yes I did, so I packed it up and brought it back to the crib Yes I did, so I packed it up and brought it back to the crib Sim, eu percebi, então embalei tudo e trouxe de volta pra mansão Just a lil' somethin' show you how we live Just a lil' somethin' show you how we live Apenas um pouco da minha vida pra te mostrar E'r'body want it but it ain't that serious E'r'body want it but it ain't that serious Todo mundo quer um pouco, mas não a sério That's that shit That's that shit Isso é que a merda So if you gon' do it, do it just like this So if you gon' do it, do it just like this Então se você vai fazer isso faça dessa forma (Did you realize (Did you realize (Você percebeu That you are a champion? That you are a champion? Que era um campeão In Their Eyes) In Their Eyes) aos olhos deles?)