×
Original Corrigir

Gone

Foi Embora

(Wished I had told (Wished I had told Eu queria ter dito, ooh, era a única Oh, was the only one Oh, was the only one Mas é tarde demais, é tarde demais, ela foi embora But it's too late, it's too late But it's too late, it's too late Você promete a ela e eu não estou falando sobre Coogi He's gone) He's gone) Você é um grande perdedor, e eu não estou falando sobre Cool J You sweat her, and I ain't talkin about a Coogi You sweat her, and I ain't talkin about a Coogi Me veja no aeroporto com pelo menos vinte Louis You a Big L, and I ain't talkin about Cool J You a Big L, and I ain't talkin about Cool J Me trata como o Prince e este é o meu irmão Numpsay See me at the airport, at least twenty Louis See me at the airport, at least twenty Louis (Irmão Numpsay!) as groupies dizem que eu sou muito seletivo Treat me like the Prince and this my sweet brother Numpsay Treat me like the Prince and this my sweet brother Numpsay Levo elas para o The Show e falo durante os filmes (Brother Numpsay!) (Brother Numpsay!) Ela diz que quer diamantes, eu a levo para o Ruby Tuesdays Groupies say I'm too choosy Groupies say I'm too choosy Se estivermos afim, no Friday's, eu ainda faço do meu jeito Take 'em to the show and talk all through the movies Take 'em to the show and talk all through the movies Tarde demais, nós, fomos embora, estamos nos esforçando para ir pra casa Says she want diamonds, I took her to Ruby Tuesdays Says she want diamonds, I took her to Ruby Tuesdays Foi embora, eu dirijo o cromo, é tarde demais If we up in Friday's, I still have it my way If we up in Friday's, I still have it my way Todos vocês não querem problema de mim Gone (we strive at home) Gone (we strive at home) O que vocês, rappers, poderiam conseguir é um emprego de mim Gone (I ride on chrome) Gone (I ride on chrome) Talvez vocês poderiam ser meus estagiários e em troca Y'all don't want no prob from me Y'all don't want no prob from me Eu mostraria a vocês como eu transformo o verão em inverno What you rappers could get is a job from me What you rappers could get is a job from me Aaron adora transar sem proteção, quando ele vai aprender? Maybe you could be my intern, and in turn Maybe you could be my intern, and in turn Pegou alguma coisa na turnê do Usher, ele teve de deixar queimar I'll show you how I cook up summer in the winter I'll show you how I cook up summer in the winter Além disso, ele já tem três filhos Aaron love the raw dog, when will he learn? Aaron love the raw dog, when will he learn? Discutindo com a babá, tipo, "é a sua vez, vadia" Caught something on the Usher tour, he had to "Let It Burn" Caught something on the Usher tour, he had to "Let It Burn" Porra, cara, seria estúpido recusar você Plus he already got three children Plus he already got three children Mesmo seus raps superficiais sendo superoficiais Arguin' over babysitters like "Bitch, it's your turn!" Arguin' over babysitters like "Bitch, it's your turn!" Usando R-R-R-Roc, Pastel e Gucci Damn Ye', it'd be stupid to diss you Damn Ye', it'd be stupid to diss you Com tv no carro, coloque um filme Even your superficial raps is super-official Even your superficial raps is super-official Ele disse que ele não poderia fazer um rap agora que ele está no topo, como "Long" dos Doobie R-R-R-Roc pastel with Gucci on R-R-R-Roc pastel with Gucci on Porque eu caguei em todas as músicas que me mandaram With TV's in the ride, throw a movie on With TV's in the ride, throw a movie on Estamos nos esforçando para ir pra casa Said he couldn't rap now he at the top where dude belong Said he couldn't rap now he at the top where dude belong Eu dirijo o cromo 'Cause that dookie's on any song that they threw me on, gone 'Cause that dookie's on any song that they threw me on, gone Estamos nos esforçando para ir pra casa We strive at home, gone We strive at home, gone Killa, eu dirijo o cromo I ride on chrome I ride on chrome Toc toc. Quem tá aí? Killa Cam. Killa quem? (We strive at home) (We strive at home) Killa Cam, aproveitador, estrela, verdadeiro guerrilheiro We strive at home, gone We strive at home, gone No meu casaco de chincila azul, azul, você nunca se envolvieu com um negociador I ride on chrome I ride on chrome O negócio é o seguinte, eu, nós estamos indo ao negociador woo Knock, knock, who's there? Killa Cam, Killa who? Knock, knock, who's there? Killa Cam, Killa who? Sem mistério, sem teto, eu não preciso de um telhado Killa Cam, hustler, grinder, guerilla true Killa Cam, hustler, grinder, guerilla true Comporte-se mal, saia, eu não preciso das suas frescuras Oh, my chinchilla blue, blue, you ever dealt with a dealer? Oh, my chinchilla blue, blue, you ever dealt with a dealer? As frescuras se foram, foda-se, eu não me importo Well, here's the deal, ma, we going to the dealer, woo! Well, here's the deal, ma, we going to the dealer, woo! Esses caras ainda fazem rodinha de cigarro Woo, no concealing, no ceiling, I don't need a roof, roof Woo, no concealing, no ceiling, I don't need a roof, roof Estaciono o caminhão rápido e falo com eles Act up, get out, I don't need you poof Act up, get out, I don't need you poof "Hey", em uma merda de Jag turbinado Poof, be gone, damn tough luck dag Poof, be gone, damn tough luck dag Todos vocês querem entrar no cerebelo do Cam Dag, niggas still doin' puff puff pass Dag, niggas still doin' puff puff pass Um velho homem vai avisar eles tarde demais Pull the truck up fast and I tell 'em Pull the truck up fast and I tell 'em Então eu vejo como vocês todos reagirão quando eu tiver ido embora "Hey, back in a touched up Jag, shit" "Hey, back in a touched up Jag, shit" Minha última namorada me quis de volta, então eu estou aqui Y'all niggas want to get in Cam's cerebellum Y'all niggas want to get in Cam's cerebellum Fique tranquilo, você tem a manha, hey An old man just gon' tell 'em (too late, he, gone) An old man just gon' tell 'em (too late, he, gone) Volte, leia o que o sinal está dizendo Then I see how y'all gonna react when I'm (gone) Then I see how y'all gonna react when I'm (gone) Sim, eu sei que você quer ver minha demissão My last girl want me back then I'm on My last girl want me back then I'm on Yeah, você, garoto da igreja, agindo como um ladrão disfarçado Fine stay, you got the grind, hey Fine stay, you got the grind, hey Você não está saindo do meu lado, veja o ódio nos meus olhos Came back, read what the sign say (too late, he, gone) Came back, read what the sign say (too late, he, gone) Pergunte à Abbyy, eu detono, trouxe maconha pro Chi, merda Yes, I know you wanna see my demise Yes, I know you wanna see my demise E isso nem é mentira, por favor, acredite em mim Little church boy acting like a thief in disguise Little church boy acting like a thief in disguise Eu dei ao Weezie um pedaço da torta e Ain't leaving my side, see the greed in my eyes Ain't leaving my side, see the greed in my eyes Você pode perguntar George or Regina Ask Abby, I hustle, brought weed to the Chi, shit Ask Abby, I hustle, brought weed to the Chi, shit Todo o oeste eu exploro com o Beerner agora And that ain't even a lie, please believe me And that ain't even a lie, please believe me Estamos nos esforçando para ir pra casa, eu dirijo o cromo Gave Weezie a piece of the pie, and Gave Weezie a piece of the pie, and Ouça, meu amigo, siga em frente You can ask George or Regina You can ask George or Regina Esta é a sua melhor aposta, mas por quê? The whole West Side I explore with the Beemer now The whole West Side I explore with the Beemer now Eu tenho jogado fora um pouco de álcool, porque meu amigo morreu We strive at home, I ride on chrome We strive at home, I ride on chrome E tentado ajudar à mãe dele com o fato do filho dela ter morrido Listen, homeboy, move on Listen, homeboy, move on E, como costumávamos borbulhar como uma banheira cheia de Calgon That's your best bet, why's that, Cons? That's your best bet, why's that, Cons? Acho que é simplesmente certo que eu deva ajudá-la de hoje em diante I been pouring out some liquor for the fact that my pal's gone I been pouring out some liquor for the fact that my pal's gone Mas uma vez que eles se meteram com o que poderia dar errado And trying to help his momma with the fact that her child gone And trying to help his momma with the fact that her child gone Agora eles estão perguntando ao Cons quanto tempo isso vai durar And since we used to bubble like a tub full of Calgon And since we used to bubble like a tub full of Calgon E talvez todo esse dinheiro tenha me subido à cabeça Guess it's only right that I should help her from now on Guess it's only right that I should help her from now on Porque eles me fazem pensar que o dinheiro foi para o Banco Central But since they got a foul on, what could've gone wrong? But since they got a foul on, what could've gone wrong? Então eu fui ao jamaicano, mas ele tinha ido pra cama Now they asking, "Cons, how long has this gone on?" Now they asking, "Cons, how long has this gone on?" E, quando eu voltei no dia seguinte, ele já tinha ido com minha grana And maybe all this money might have gone to my head And maybe all this money might have gone to my head E, dito isso, Eu segui meus instintos 'Cause they got me thinking money might have gone to the Feds 'Cause they got me thinking money might have gone to the Feds E fui ao The Spots, onde eles vão para conseguir bebidas misturadas So I had gone to the dread, but he had gone up to bed So I had gone to the dread, but he had gone up to bed Mas olhando pra trás, agora, eu deveria ter ido pra casa And when I came the next morning he was gone with my bread And when I came the next morning he was gone with my bread E alugado "E o Vento Levou", porque eu teria ido pra cama às 10 And with that being said, I had gone on my instincts And with that being said, I had gone on my instincts Mas eu fui com meu amigo, e a gente foi pro bar And gone to the spots where they go to get mixed drinks And gone to the spots where they go to get mixed drinks E ouvimos um cara falando merda, então eu fui para o carro But looking back now, I should've gone to the crib But looking back now, I should've gone to the crib E agora o juiz está me dizendo que eu fui longe demais And rented Gone With the Wind, cause I'da gone in by ten And rented Gone With the Wind, cause I'da gone in by ten E agora nós fomos embora por vinte anos passar o tempo atrás das grades But I had gone with my friend, and we had gone to the bar But I had gone with my friend, and we had gone to the bar E, já que eu fui para a cela por alguns crimes And heard a nigga talking shit, so I had gone to the car And heard a nigga talking shit, so I had gone to the car Eu acho que eu cheguei ao fundo do poço um muitas vezes também, porque eu fui embora And now the judge is telling me that I had gone too far And now the judge is telling me that I had gone too far Uh-uh-uh, uh-uh-uh uh uh onnn, uh uh-uh onnn And now we gone for twenty years doing time behind bars And now we gone for twenty years doing time behind bars Uh-uh onnn, uh uh-uh And since I gone to a cell for some petty crimes And since I gone to a cell for some petty crimes Eu estou à frente do meu tempo, às vezes anos de distância I guess I gone to the well one too many times, 'cause I'm gone I guess I gone to the well one too many times, 'cause I'm gone Então os poderes que existem não vão me deixar expor minhas ideias Uh-uh-uh Uh-uh-uh E isso me fazer querer conter meu avanço Uh-uh-uh uh uh onnn, uh uh-uh onnn Uh-uh-uh uh uh onnn, uh uh-uh onnn E me mudar para Oklahoma e apenas viver na casa da minha tia Uh-uh onnn, uh uh-uh Uh-uh onnn, uh uh-uh Sim, eu fantasio a ideia de deixar tudo pra trás I'm ahead of my time, sometimes years out I'm ahead of my time, sometimes years out Kanye, afaste-se dos olo- So the powers that be won't let me get my ideas out So the powers that be won't let me get my ideas out Fotes, como quando eu estava nos bastidores And that make me wanna get my advance out And that make me wanna get my advance out em um, nove, nove, nove And move to Oklahoma and just live at my aunt's house And move to Oklahoma and just live at my aunt's house Antes das modelos se oferecerem ou Yeah, I romance the thought of leaving it all behind Yeah, I romance the thought of leaving it all behind os vendedores me perguntarem se eu sou um cara de Benz ou de Rover Kanye, step away from the lime- Kanye, step away from the lime- Se eu pudesse ter apenas uma batida em Hova -light, like, when I was on the grind -light, like, when I was on the grind Nós poderíamos nos levantar desse sofá barato In the "One, Nine, Nine, Nine" In the "One, Nine, Nine, Nine" O que o verão de Chicago tem a oferecer para alguém de dezoito anos? Before model chicks was bending over or Before model chicks was bending over or Vender drogas ou conseguir um emprego, você tem que desempenhar seu papel Dealerships asked me Benz or Rover, man Dealerships asked me Benz or Rover, man Meu amigo trabalhava no Taco Bell, nos ajudava If I could just get one beat on Hova If I could just get one beat on Hova Foi demitido uma semana depois - o gerente conta os churros We could get up off this cheap-ass sofa We could get up off this cheap-ass sofa Às vezes eu não consigo acreditar nisso quando olho no espelho What the summer of the Chi got to offer an eighteen-year-old? What the summer of the Chi got to offer an eighteen-year-old? Como estávamos na Europa, gastando euros Sell drugs or get a job, you gotta play your role Sell drugs or get a job, you gotta play your role Dizem que você nunca sabe o que tem até perder My dawg worked at Taco Bell, hooked us up plural My dawg worked at Taco Bell, hooked us up plural Eu sei, eu entendo isso, eu não sei o que vocês todos estão afim Fired a week later, the manager count the churros Fired a week later, the manager count the churros Eu vou abrir uma loja para que os MCs aspirantes Sometimes I can't believe it when I look up in the mirr-ow Sometimes I can't believe it when I look up in the mirr-ow Não se vendam sem sonho, mas a inspiração é livre How we out in Europe, spending Euros How we out in Europe, spending Euros Mas se eles mudarem de lado como Anakin They claim you never know what you got 'til it's gone They claim you never know what you got 'til it's gone Vocês vão vender tudo, incluindo o manequim I know I got it, I don't know what y'all on I know I got it, I don't know what y'all on Eles tem uma vadia nova, agora você é aJannifer Aniston I'mma open up a store for aspiring MC's I'mma open up a store for aspiring MC's Aguente firme, eu vou lidar com isso, não comece a entrar em pânico, fique calmo Won't sell 'em no dream, but the inspiration is free Won't sell 'em no dream, but the inspiration is free Os baixinhos estão na porta, porque eles precisam de mais But if they ever flip sides like Anakin But if they ever flip sides like Anakin Inspieração para a vida deles, a alma deles, as músicas deles You'll sell everything including the mannequin You'll sell everything including the mannequin Eles dizem "sinto muito, mas o senhor West foi embora" They got a new bitch, now you Jennifer Aniston They got a new bitch, now you Jennifer Aniston Hold on I'll handle it, don't start panicking, stay calm Hold on I'll handle it, don't start panicking, stay calm Shorties at the door 'cause they need more Shorties at the door 'cause they need more Inspiration for they life, they souls, and they songs Inspiration for they life, they souls, and they songs They said, "Sorry, Mr. West is gone!" They said, "Sorry, Mr. West is gone!"






Mais tocadas

Ouvir Kanye West Ouvir