3 am in vegas 3 am in vegas 3 da manhã em Las Vegas All day, been faded All day, been faded Durante todo o dia, foi desbotada You're on tour, in and out them stadiums You're on tour, in and out them stadiums Você está em turnê, dentro e fora dos estádios And there's bitches backstage And there's bitches backstage E há cadelas nos bastidores Tryna upstage me Tryna upstage me Tentando me superar How am I to know what to do? How am I to know what to do? Como vou saber o que fazer? What if you slip up? What if you slip up? E se você escorregar? What if tequila grab your neck and say: Don't bitch up? What if tequila grab your neck and say: Don't bitch up? E se a tequila agarrar seu pescoço e disser: Não se irrite? What if you wanna shoot your shot and load the clip up? What if you wanna shoot your shot and load the clip up? E se você quiser tirar uma foto e carregar o clipe? Are you scared to lose your queen and gain a bishop? Are you scared to lose your queen and gain a bishop? Você está com medo de perder sua rainha e ganhar um bispo? Do I got you way too open to be open? Do I got you way too open to be open? Eu tenho você muito aberto para ser aberto? Is the lens you see me through just way too focused? Is the lens you see me through just way too focused? As lentes que você me vê são focadas demais? What if you're curious and caught up in the moment? What if you're curious and caught up in the moment? E se você estiver curioso e apanhados no momento? Can you hold me down when I'm across the ocean? Can you hold me down when I'm across the ocean? Você pode me segurar quando estou do outro lado do oceano? Can you control it? Can you control it? Você pode controlar isso? Do I got you way too open to be open? Do I got you way too open to be open? Eu tenho você muito aberto para ser aberto? Would you let it twist up all of your emotions? Would you let it twist up all of your emotions? Você deixaria distorcer todas as suas emoções? What if you're curious and caught up in the moment? What if you're curious and caught up in the moment? E se você estiver curioso e apanhados no momento? Do I got you way too open to be (open) Do I got you way too open to be (open) Eu tenho você muito aberto para ser (aberto) If I'm in aod If I'm in aod Se eu estou em AOD Tryna stay lowkey Tryna stay lowkey Tentando ficar discreto Shawty so religious way she prayin' on me Shawty so religious way she prayin' on me Shawty maneira tão religiosa que ela está orando por mim But if I take her to the private But if I take her to the private Mas se eu levá-la para o privado Let her be my pilot Let her be my pilot Deixe ela ser minha piloto How should I know what to do? How should I know what to do? Como devo saber o que fazer? And what if I slip up? And what if I slip up? E se eu escorregar? What if tequila grabs my neck and say: Don't bitch up? What if tequila grabs my neck and say: Don't bitch up? E se a tequila agarrar meu pescoço e disser: Não se irrite? What if I wanna shoot my shot and load the clip up? What if I wanna shoot my shot and load the clip up? E se eu quiser tirar minha foto e carregar o clipe? And if I do the same, will you go play the victim? And if I do the same, will you go play the victim? E se eu fizer o mesmo, você vai bancar a vítima? Or do you got me way too open to be open? Or do you got me way too open to be open? Ou você me deixou muito aberto para ser aberto? Is the lens I see you through just way too focused? Is the lens I see you through just way too focused? As lentes que eu vejo são muito focadas? What if I'm curious and caught up in the moment? What if I'm curious and caught up in the moment? E se eu estiver curiosa e apanhada no momento? Will I mess around when you're across the ocean? Will I mess around when you're across the ocean? Vou mexer quando você estiver do outro lado do oceano? Can I control it? Oh woah Can I control it? Oh woah Posso controlar isso? Oh woah Do you got me way too open to be open? Do you got me way too open to be open? Você me deixou muito aberto para ser aberto? Would I let it twist up all of my emotions? Would I let it twist up all of my emotions? Eu deixaria isso distorcer todas as minhas emoções? Will I mess around when you're across the ocean? Will I mess around when you're across the ocean? Vou mexer quando você estiver do outro lado do oceano? Do you got me way too open to be (open) Do you got me way too open to be (open) Você me deixou muito aberto para ser (aberto) Made it out the mud, but it's still cleanly Made it out the mud, but it's still cleanly Fiz a lama, mas ainda está limpa Pull up where I'm from and they respect me Pull up where I'm from and they respect me Pare de onde eu sou e eles me respeitam Made some room for you up in the front seat Made some room for you up in the front seat Abriu espaço para você no banco da frente Slidin', need one to confide in Slidin', need one to confide in Deslizando, preciso de um para confiar Then we hear the sirens, grindin' Then we hear the sirens, grindin' Então ouvimos as sirenes, moendo I knew it was all in you I knew it was all in you Eu sabia que estava tudo em você When I saw your eyes, then I met your hands When I saw your eyes, then I met your hands Quando vi seus olhos, então encontrei suas mãos Lay it on my thigh, you control the cruise Lay it on my thigh, you control the cruise Coloque na minha coxa, você controla o cruzeiro I make you crazy when nobody watchin' I make you crazy when nobody watchin' Eu te deixo louco quando ninguém está assistindo I'm out your way and I proceed with caution I'm out your way and I proceed with caution Estou fora do seu caminho e prossigo com cautela Don't do too much talkin', just lay down that action Don't do too much talkin', just lay down that action Não fale muito, apenas defina essa ação Know you come off bold, but it's just your passion Know you come off bold, but it's just your passion Sei que você sai ousado, mas é apenas a sua paixão Oh, you're passionate, baby Oh, you're passionate, baby Oh, você é apaixonado, baby Passionate, baby Passionate, baby Apaixonado, querida Passionate, baby Passionate, baby Apaixonado, querida Passionate, baby Passionate, baby Apaixonado, querida It's only your passion how you move by It's only your passion how you move by É apenas a sua paixão como você se move You fallin' head over, right outta the sky You fallin' head over, right outta the sky Você está caindo de cabeça, direto do céu Fatal attraction, you lay down and die Fatal attraction, you lay down and die Atração fatal, você se deita e morre Know how you get, I know how you do it Know how you get, I know how you do it Sei como você consegue, eu sei como você faz