Ten percent of the land Ten percent of the land Diez por ciento de la tierra Is the hand that pulls the strings Is the hand that pulls the strings Es la mano que mueve los hilos Be the privileged few (to have to own to hold) Be the privileged few (to have to own to hold) Ser de unos pocos privilegiados (a ser dueño de mantener) Power over the people yes yes Power over the people yes yes Poder sobre el pueblo sí sí Power over people Power over people Poder sobre las personas Be the privileged few to have to own to hold Be the privileged few to have to own to hold Ser de unos pocos privilegiados que han de poseer para sostener Money property assets before lives Money property assets before lives Activos monetarios de propiedad a las vidas humanas Green gestures of a dying planet Green gestures of a dying planet Gestos verde de un planeta moribundo An endless debate only too late An endless debate only too late Un debate sin fin demasiado tarde An appetite for glutony An appetite for glutony Un apetito por glutony The only way is up the only way is up The only way is up the only way is up La única manera es la única manera es a But when you are up you have to try and stay there But when you are up you have to try and stay there Pero cuando estás tienes que probar y quedarse allí So you stamp and cheat on people So you stamp and cheat on people Por lo que el sello y engañar a la gente Champagne breakfats (rewards for the killing) Champagne breakfats (rewards for the killing) Breakfats Champagne (recompensas por el asesinato) And a fast waist bulging And a fast waist bulging Y una cintura abultada rápido Indulging, in what you call good living Indulging, in what you call good living Caer, en lo que llaman la buena vida But most of all there is too much fat on your heart - pig But most of all there is too much fat on your heart - pig Pero sobre todo hay mucha grasa en su corazón - cerdo A lifestyle of cholesterol A lifestyle of cholesterol Un estilo de vida de colesterol Cross collateralized cholesterol Cross collateralized cholesterol Cruz garantía colesterol Saving what's left from profit margin Saving what's left from profit margin Salvar lo que queda de margen de beneficio For what? For what? ¿Por qué? I'll tell you what for I'll tell you what for Te diré lo que para For some irrelevant conscience easing charity - Why? For some irrelevant conscience easing charity - Why? Para algunos la caridad conciencia facilitar irrelevante - ¿Por qué? Just to justify! Just to justify! Just to justify! Just to justify! Sólo para justificar! Sólo para justificar! Look at this utopia Look at this utopia Mira esta utopía A society based on solid foundations A society based on solid foundations Una sociedad basada en sólidos fundamentos Educate our children - educate them well Educate our children - educate them well Educar a nuestros hijos - educarlos bien To feather the nest and fuck the rest To feather the nest and fuck the rest Para fundir el nido y coger el resto (Yes yes feather thenest and fuck the rest) (Yes yes feather thenest and fuck the rest) (Sí, sí, thenest plumas y mierda el resto) The waste expands The waste expands Los residuos se expande (As your waist expands) (As your waist expands) (A medida que su cintura se expande) While others stand at the back of the queue While others stand at the back of the queue Mientras que otros están en la parte posterior de la cola I mean you I mean you Me refiero a ti Still the same old security Still the same old security Aún así la seguridad de siempre For your creature comforts For your creature comforts Para su comodidades Exchanging the hours of your life Exchanging the hours of your life El intercambio de las horas de tu vida For the cash you've already spent For the cash you've already spent Por el dinero que ya ha pasado Eating rubbish so you can pay the rent Eating rubbish so you can pay the rent Comiendo basura para que pueda pagar el alquiler Table wine once a week if you'relucky Table wine once a week if you'relucky Vino de mesa una vez por semana si you'relucky In comparison In comparison En comparación Privatise the people's lives Privatise the people's lives Privatizar la vida del pueblo Be part of the company (or fade!) Be part of the company (or fade!) Ser parte de la empresa (o se desvanecen!) The appliance of science to privatise their lives The appliance of science to privatise their lives El aparato de la ciencia a la privatización de la vida Water is our business Water is our business El agua es nuestro negocio Electricity is our business Electricity is our business La electricidad es nuestro negocio Gas is our business Gas is our business El gas es nuestro negocio Lives are our business Lives are our business Vidas son nuestro negocio Business is our business Business is our business Negocio es nuestro negocio Your money - my time Your money - my time Su dinero - mi tiempo Your stinking industrial bathwater - my wine Your stinking industrial bathwater - my wine El agua del baño apestoso industrial - mi vino Imbalance induces hate Imbalance induces hate Desequilibrio provoca el odio How will you fill the gap How will you fill the gap ¿Cómo va a llenar el vacío Between the endless buffet Between the endless buffet Entre el buffet sin fin And the scraps of food I have And the scraps of food I have Y los restos de comida que he tenido I feel hate I feel hate I feel hate I feel hate Me siento odio siento odio I feel hate I feel hate I feel hate I feel hate Me siento odio siento odio (Don't be afraid to show your hate, hate!) (Don't be afraid to show your hate, hate!) (No tengas miedo de mostrar su odio, el odio!) You just treat me like a commodity You just treat me like a commodity Me acabas de tratar como una mercancía You didn't know I couldn't even afford to feed my family You didn't know I couldn't even afford to feed my family No sabía que no podía permitirse el lujo de alimentar a mi familia I just want to kill I just want to kill Sólo quiero matar I just want to take a gun I just want to take a gun Yo sólo quiero tener un arma de fuego And put it to your head And put it to your head Y lo puso a la cabeza And pull the trigger And pull the trigger Y apretar el gatillo