×
Original Corrigir

Get Free

Liberta-te

Finally, I'm crossing the threshold Finally, I'm crossing the threshold Finalmente, estou atravessando o limite From the ordinary world to the reveal of my heart From the ordinary world to the reveal of my heart Do mundo comum para a revelação do meu coração Undoubtedly, that will for certain Undoubtedly, that will for certain Sem dúvida, isso certamente irá Take the dead out of the sea and the darkness from the arts Take the dead out of the sea and the darkness from the arts Tirar os mortos do mar e a escuridão das artes This is my commitment, my modern manifesto This is my commitment, my modern manifesto Este é o meu compromisso, meu manifesto moderno I'm doing it for all of us who never got the chance I'm doing it for all of us who never got the chance Estou fazendo isso por todos nós que nunca tiveram a chance For, and for (shut up, shut up) For, and for (shut up, shut up) Para... E para... (cale-se, cale-se) And all my birds of paradise who never got to fly at night And all my birds of paradise who never got to fly at night E todos os meus pássaros do paraíso que nunca puderam voar à noite 'Cause they were caught up in the dens 'Cause they were caught up in the dens Porque eles foram apanhados em seus esconderijos Sometimes it feels like I've got a war in my mind Sometimes it feels like I've got a war in my mind Às vezes, parece que tenho uma guerra na minha mente I want to get off, but I keep riding the ride I want to get off, but I keep riding the ride Eu quero sair, mas eu continuo seguindo em frente I never really noticed that I had to decide I never really noticed that I had to decide Eu nunca percebi realmente que eu tinha que decidir To play someone's game or live my own life To play someone's game or live my own life Entre jogar o jogo de alguém ou viver minha própria vida And now I do, I wanna move And now I do, I wanna move E agora eu percebi que vivo, eu quero mudar Out of the black (out of the black) Out of the black (out of the black) Fora da escuridão (fora da escuridão) Into the blue (into the blue) Into the blue (into the blue) Em direção ao desconhecido (em direção ao desconhecido) Finally, gone is the burden Finally, gone is the burden Finalmente, foi-se o fardo Of the Crawley way of being Of the Crawley way of being De ter um caminho cheio de obstáculos That comes from energies combined That comes from energies combined Que vem de energias combinadas Like my part was, I was not discerning Like my part was, I was not discerning Como o papel que interpretava, eu não estava discernindo And you, as we found out, were not in your right mind And you, as we found out, were not in your right mind E você, como descobrimos depois, não estava em seu juízo perfeito There's no more chasing rainbows There's no more chasing rainbows Não há mais caça aos arco-íris And hoping for an end to them And hoping for an end to them Nem esperança em seu fim Their arches are illusions, solid at first glance Their arches are illusions, solid at first glance Seus arcos são ilusões, sólidos à primeira vista But then you try to touch them (touch, touch) But then you try to touch them (touch, touch) Mas então você tenta tocá-los (toque, toque) There's nothing to hold on to (hold, hold) There's nothing to hold on to (hold, hold) Não há nada para segurar (segure, segure) The colors used to lure you in (you, you) The colors used to lure you in (you, you) As cores são usadas para atraí-lo (você, você) And put you in a trance (ah, ah, ah, yeah) And put you in a trance (ah, ah, ah, yeah) E colocá-lo em transe (ah, ah, ah, sim) Sometimes it feels like I've got a war in my mind Sometimes it feels like I've got a war in my mind Às vezes, parece que tenho uma guerra na minha mente I want to get off, but I keep riding the ride I want to get off, but I keep riding the ride Eu quero sair, mas eu continuo seguindo em frente I never really noticed that I had to decide I never really noticed that I had to decide Eu nunca percebi realmente que eu tinha que decidir To play someone's game or to live my own life To play someone's game or to live my own life Entre jogar o jogo de alguém ou viver minha própria vida And now I do, I wanna move And now I do, I wanna move E agora eu percebi, eu quero mudar Out of the black (out of the black) Out of the black (out of the black) Fora da escuridão (fora da escuridão) Into the blue (into the blue) Into the blue (into the blue) Em direção ao desconhecido (em direção ao desconhecido) Out of the black (out of the black) Out of the black (out of the black) Fora da escuridão (fora da escuridão) Into the blue (into the blue) Into the blue (into the blue) Em direção ao desconhecido (em direção ao desconhecido) Out of the black (out of the black) Out of the black (out of the black) Fora da escuridão (fora da escuridão) Into the blue (into the blue) Into the blue (into the blue) Em direção ao desconhecido (em direção ao desconhecido)

Composição: Lana Del Rey/Kieron Menzies/Rick Nowels





Mais tocadas

Ouvir Lana Del Rey Ouvir