×
Original Corrigir

L' Homme Qui N'Avait Pas de Maison

O homem que não tinha casa

Il ne portait qu'un grand chapeau Il ne portait qu'un grand chapeau Ele usava somente um grande chapéu Une canne et un long manteau Une canne et un long manteau Uma bengala e grande casaco Il s'endormait sur les vieux bancs Il s'endormait sur les vieux bancs Ele dormir nos velhos bancos Du parc où l'on allait souvent Du parc où l'on allait souvent do parque que íamos frequentemente Il dessinait des arcs-en-ciel Il dessinait des arcs-en-ciel Ele desenhava arco-íris Sur les pavés, sous les gratte-ciels Sur les pavés, sous les gratte-ciels nas calçadas, sob os arranha-céus Il se couchait près d'un sac bizarre Il se couchait près d'un sac bizarre Ele dormia perto de um saco estranho Où il cachait sa steel guitare Où il cachait sa steel guitare em que ele guardava seu violão L'homme qui n'avait pas de maison, L'homme qui n'avait pas de maison, O homem que não tinha casa Nous racontait tout plein d'histoires Nous racontait tout plein d'histoires Nos contava muitas histórias S'il avait perdu la raison S'il avait perdu la raison Se tivesse perdido a razão Il n'avait pas perdu la mémoire Il n'avait pas perdu la mémoire Não tinha perdido a memória L'homme qui n'avait pas de maison, L'homme qui n'avait pas de maison, O homem que não tinha casa Avait toujours un beau sourire, Avait toujours un beau sourire, Tinha sempre um belo sorriso Un grand sourire qui en dit long, Un grand sourire qui en dit long, Um grande sorriso que diz muito Quand ceux qui parlent n'ont rien à dire Quand ceux qui parlent n'ont rien à dire Quando os que falam não têm nada a dizer Il ne portait qu'un grand chapeau Il ne portait qu'un grand chapeau Ele usava somente um grande chapéu Une canne et un long manteau Une canne et un long manteau Uma bengala e grande casaco Il s'endormait sur les vieux bancs Il s'endormait sur les vieux bancs Ele dormir nos velhos bancos Du parc où l'on allait souvent Du parc où l'on allait souvent do parque que íamos frequentemente Il dessinait des arcs-en-ciel Il dessinait des arcs-en-ciel Ele desenhava arco-íris Sur les pavés, sous les gratte-ciels Sur les pavés, sous les gratte-ciels nas calçadas, sob os arranha-céus Il se couchait près d'un sac bizarre Il se couchait près d'un sac bizarre Ele dormia perto de um saco estranho Où il cachait sa steel guitare Où il cachait sa steel guitare em que ele guardava seu violão L'homme qui n'avait pas de maison, L'homme qui n'avait pas de maison, O homem que não tinha casa Avait gravé sur son visage Avait gravé sur son visage Tinha marcadas, em seu rosto, Les cruautés que les saisons Les cruautés que les saisons as crueldades que o tempo Avaient laissées sur leur passage Avaient laissées sur leur passage deixou com sua passagem L'homme qui n'avait pas de maison L'homme qui n'avait pas de maison O homem que não tinha casa Rangeait son coeur dans une bouteille Rangeait son coeur dans une bouteille Colocava seu coração em uma garrafa Dont il tirait toute l'affection Dont il tirait toute l'affection Onde ele buscava o conforto Qui lui manquait au réveil... Qui lui manquait au réveil... que lhe faltava ao amanhecer Il ne portait qu'un grand chapeau Il ne portait qu'un grand chapeau Ele usava somente um grande chapéu Une canne et un long manteau Une canne et un long manteau Uma bengala e grande casaco Il s'endormait sur les vieux bancs Il s'endormait sur les vieux bancs Ele dormir nos velhos bancos Du parc où l'on allait souvent Du parc où l'on allait souvent do parque que íamos frequentemente Il dessinait des arcs-en-ciel Il dessinait des arcs-en-ciel Ele desenhava arco-íris Sur les pavés, sous les gratte-ciels Sur les pavés, sous les gratte-ciels nas calçadas, sob os arranha-céus Il se couchait près d'un sac bizarre Il se couchait près d'un sac bizarre Ele dormia perto de um saco estranho Où il cachait sa steel guitare Où il cachait sa steel guitare em que ele guardava seu violão

Composição: Lara Fabian/Jean-Félix Lalanne





Mais tocadas

Ouvir Lara Fabian Ouvir