Let's go down by the grapevine Let's go down by the grapevine Vamos descer pela videira Drink my daddy's wine, get happy Drink my daddy's wine, get happy Beber o vinho do meu pai, ficar feliz Down by the grapevine Down by the grapevine Vamos descer pela videira Drink my daddy's wine, get happy Drink my daddy's wine, get happy Beber o vinho do meu pai, ficar feliz Happy! Happy! Feliz! Oh, sweet blindness Oh, sweet blindness Oh, doce cegueira A little magic, a little kindness A little magic, a little kindness Um pouco de magia, um pouco de bondade Oh, sweet blindness, all over me Oh, sweet blindness, all over me Oh, doce cegueira, em cima de mim Four leaves on a clover Four leaves on a clover Quatro folhas em um trevo I'm just a bit of a shade hung over I'm just a bit of a shade hung over Estou com um pouco de ressaca Come on, baby, do a slow float Come on, baby, do a slow float Vamos baby, faça uma flutuação lenta You're a good looking riverboat You're a good looking riverboat Você é um belo barco de rio And ain't that sweet-eyed blindness good to me? And ain't that sweet-eyed blindness good to me? E essa doce cegueira dos olhos não é boa para mim? Let's go down by the grapevine Let's go down by the grapevine Vamos descer pela videira Drink my daddy's wine, good mornin' Drink my daddy's wine, good mornin' Beber o vinho do meu pai, bom dia Down by the grapevine Down by the grapevine Vamos descer pela videira Drink my daddy's wine, good mornin' Drink my daddy's wine, good mornin' Beber o vinho do meu pai, bom dia Mornin'! Mornin'! Bom dia! Oh, sweet blindness Oh, sweet blindness Oh, doce cegueira A little magic, a little kindness A little magic, a little kindness Um pouco de magia, um pouco de bondade Oh, sweet blindness, all over me Oh, sweet blindness, all over me Oh, doce cegueira, em cima de mim Please don't tell my mother Please don't tell my mother Quatro folhas em um trevo I'm a saloon and a moonshine lover I'm a saloon and a moonshine lover Estou com um pouco de ressaca Come on, baby, do a slow float Come on, baby, do a slow float Vamos baby, faça uma flutuação lenta You're a good looking riverboat You're a good looking riverboat Você é um belo barco de rio And ain't that sweet-eyed blindness good to me? And ain't that sweet-eyed blindness good to me? E essa doce cegueira dos olhos não é boa para mim? Don't ask me 'cause I ain't gonna tell you what I've been drinkin' Don't ask me 'cause I ain't gonna tell you what I've been drinkin' Não me pergunte, porque eu não vou lhe dizer o que eu tenho bebido Ain't gonna tell you what I've been drinkin' Ain't gonna tell you what I've been drinkin' Não vou te dizer o que eu tenho bebido I ain't gonna tell you what I've been drinkin' I ain't gonna tell you what I've been drinkin' Eu não vou te dizer o que eu tenho bebido Wine of wonder Wine of wonder Vinho da maravilha Wonder! Wonder! Maravilha! By the way, sweet blindness (oh, sweet day) By the way, sweet blindness (oh, sweet day) A propósito, doce cegueira A little magic, a little kindness (good morning) A little magic, a little kindness (good morning) Um pouco de magia, um pouco de bondade Oh, sweet blindness, all over me (oh, sweet day, I love you) Oh, sweet blindness, all over me (oh, sweet day, I love you) Oh, doce cegueira, em cima de mim Don't let daddy hear it Don't let daddy hear it Não deixe papai ouvir He don't believe in the gin mill spirit He don't believe in the gin mill spirit Ele não acredita no espírito do moinho de gim Don't let daddy hear it (don't let daddy hear it) Don't let daddy hear it (don't let daddy hear it) Não deixe papai ouvir He don't believe in the gin mill spirit He don't believe in the gin mill spirit Ele não acredita no espírito do moinho de gim Come on, baby, do a slow float Come on, baby, do a slow float Vamos baby, faça uma flutuação lenta You're a good looking riverboat You're a good looking riverboat Você é um belo barco de rio And ain't that sweet-eyed blindness good to me, good to me? And ain't that sweet-eyed blindness good to me, good to me? E essa doce cegueira dos olhos não é boa para mim? Now ain't that sweet-eyed blindness good to me? Now ain't that sweet-eyed blindness good to me? Agora, essa doce cegueira dos olhos não é boa para mim?