Right now (right now, right now, right now, right now, right now) Right now (right now, right now, right now, right now, right now) Agora (agora, agora, agora, agora, agora) I've been tryin' not to go off the deep end I've been tryin' not to go off the deep end Eu tenho tentado não sair do fundo do poço Give me a reason Give me a reason Me dê um motivo I've been tryin' not to— I've been tryin' not to— Eu tenho tentado não ... Uh, stay on point, I've been tryna save my voice Uh, stay on point, I've been tryna save my voice Uh, fique no ponto, eu tenho tentado salvar minha voz But y'all gave me no choice But y'all gave me no choice Mas vocês não me deram escolha The world gone mad, can't ignore this noise The world gone mad, can't ignore this noise O mundo enlouqueceu, não pode ignorar esse barulho Look at these people found dead in the streets Look at these people found dead in the streets Olhe para essas pessoas encontradas mortas nas ruas I got some partners that hate the police I got some partners that hate the police Eu tenho alguns parceiros que odeiam a polícia Me, I'm just tryna hold onto my peace Me, I'm just tryna hold onto my peace Eu só estou tentando segurar minha paz 'Cause I'm liable to lose it and go get the piece 'Cause I'm liable to lose it and go get the piece Porque eu sou susceptível de perdê-lo e ir buscar a peça I need a reason, I need the season I need a reason, I need the season Preciso de uma razão, preciso da temporada Pleaded with Jesus, all of this grievin' Pleaded with Jesus, all of this grievin' Suplicou a Jesus, tudo isso de luto They be like, f you and what you believe in They be like, f you and what you believe in Eles são como você e o que você acredita I do not trip, I keep it g I do not trip, I keep it g Eu não tropeço, eu mantenho g What in the h, you say in the I? What in the h, you say in the I? O que no h, você diz no eu? Ain't no jk when I'm talkin' to God Ain't no jk when I'm talkin' to God Não há brincadeira quando estou falando com Deus Don't need a reason to open my eyes Don't need a reason to open my eyes Não preciso de um motivo para abrir meus olhos If I'm still breathin', I'm runnin' for my man If I'm still breathin', I'm runnin' for my man Se eu ainda estou respirando, eu estou correndo pelo meu homem Uh, yeah, I've been doin' better than I was before Uh, yeah, I've been doin' better than I was before Sim, eu tenho me saído melhor do que antes I walk with a limp 'cause I've been wrestlin' with the holy ghost (ghost) I walk with a limp 'cause I've been wrestlin' with the holy ghost (ghost) Eu ando mancando porque eu tenho lutado com o fantasma sagrado (fantasma) Deep end of this pit, but somehow I keep on floating, uh Deep end of this pit, but somehow I keep on floating, uh Extremidade profunda deste poço, mas de alguma forma eu continuo flutuando, uh Thought I lost my grip, but God reminded me he's holding on Thought I lost my grip, but God reminded me he's holding on Pensei que tinha perdido o controle, mas Deus me lembrou que ele estava segurando I've been tryin' not to go off the deep end I've been tryin' not to go off the deep end Eu tenho tentado não sair do fundo do poço Give me a reason Give me a reason Me dê um motivo I've been tryin' not to go off the deep end I've been tryin' not to go off the deep end Eu tenho tentado não sair do fundo do poço Give me a reason Give me a reason Me dê um motivo I've been tryin' not to— I've been tryin' not to— Eu tenho tentado não ... Yeah, I might go crazy Yeah, I might go crazy Sim, eu posso ficar louco I might go mj back in the 80s I might go mj back in the 80s Eu poderia voltar mj nos anos 80 Back in the 90s I might go off Back in the 90s I might go off Nos anos 90 eu posso sair For they better not try me, it might get dicey For they better not try me, it might get dicey Pois é melhor eles não me experimentarem, pode ficar arriscado I ain't tryna go back to the old me I ain't tryna go back to the old me Eu não estou tentando voltar para o velho eu I'm tryna hang on like my mamma told me I'm tryna hang on like my mamma told me Estou tentando aguentar, como minha mãe me disse Sometimes legs get weak and your arms give out Sometimes legs get weak and your arms give out Às vezes, as pernas ficam fracas e seus braços cedem And you sink to the bottom slowly And you sink to the bottom slowly E você afunda lentamente no fundo A grown man wishing that somebody hold me A grown man wishing that somebody hold me Um homem crescido desejando que alguém me abrace Never knew my daddy so nobody show me Never knew my daddy so nobody show me Nunca conheci meu pai, então ninguém me mostra Taught me how to walk through the storm when your heart feel heavy Taught me how to walk through the storm when your heart feel heavy Me ensinou como atravessar a tempestade quando seu coração está pesado And it's hard and you're feeling lonely, and lowkey And it's hard and you're feeling lonely, and lowkey E é difícil e você está se sentindo sozinho e discreto High priest got the keys to the kingdom High priest got the keys to the kingdom O sumo sacerdote conseguiu as chaves do reino Highkey low enough to bring them Highkey low enough to bring them Highkey baixo o suficiente para trazê-los And I need all of what he's bringing And I need all of what he's bringing E eu preciso de tudo o que ele está trazendo I might go off the deep end, I just need another reason, yeah I might go off the deep end, I just need another reason, yeah Eu posso ir além, só preciso de outro motivo, sim Uh, yeah, I've been doin' better than I was before Uh, yeah, I've been doin' better than I was before Sim, eu tenho me saído melhor do que antes I walk with a limp 'cause I've been wrestlin' with the holy ghost (ghost) I walk with a limp 'cause I've been wrestlin' with the holy ghost (ghost) Eu ando mancando porque eu tenho lutado com o fantasma sagrado (fantasma) Deep end of this pit, but somehow I keep on floating, uh Deep end of this pit, but somehow I keep on floating, uh Extremidade profunda deste poço, mas de alguma forma eu continuo flutuando, uh Thought I lost my grip, but God reminded me he's holding on Thought I lost my grip, but God reminded me he's holding on Pensei que tinha perdido o controle, mas Deus me lembrou que ele estava segurando I've been tryin' not to go off the deep end I've been tryin' not to go off the deep end Eu tenho tentado não sair do fundo do poço Give me a reason Give me a reason Me dê um motivo I've been tryin' not to go off the deep end I've been tryin' not to go off the deep end Eu tenho tentado não sair do fundo do poço Give me a reason Give me a reason Me dê um motivo I've been tryin' not to— I've been tryin' not to— Eu tenho tentado não ...