She said she was a maiden She said she was a maiden Ela disse que era uma donzela That wasn't what I heard That wasn't what I heard Não foi o que ouvi For the sake of conversation For the sake of conversation Por uma questão de conversa I took her at her word I took her at her word Levei-a à sua palavra The lights went out behind us The lights went out behind us As luzes se apagaram atrás de nós The fireflies undressed The fireflies undressed Os vaga-lumes se despiram The broken sidewalk ended The broken sidewalk ended A calçada quebrada terminou I touched her sleeping breasts I touched her sleeping breasts Toquei seus seios adormecidos They opened to me urgently They opened to me urgently Eles me abriram urgentemente Like lilies from the dead Like lilies from the dead Como lírios dos mortos Behind a fine embroidery Behind a fine embroidery Atrás de um bordado fino Her nipples rose like bread Her nipples rose like bread Seus mamilos subiram como pão Then I took off my necktie Then I took off my necktie Então tirei minha gravata And she took off her dress And she took off her dress E ela tirou o vestido My belt and pistol set aside My belt and pistol set aside Meu cinto e pistola reservados We tore away the rest We tore away the rest Nós arrancamos o resto The night of Santiago The night of Santiago A noite de Santiago And I was passing through And I was passing through E eu estava passando So I took her to the river So I took her to the river Então eu a levei para o rio As any man would do As any man would do Como qualquer homem faria Her thighs they slipped away from me Her thighs they slipped away from me Suas coxas se afastaram de mim Like schools of startled fish Like schools of startled fish Como cardumes de peixes assustados Though I've forgotten half my life Though I've forgotten half my life Embora eu tenha esquecido metade da minha vida I still remember this I still remember this Ainda me lembro disso Now, as a man I won't repeat Now, as a man I won't repeat Agora, como homem, não vou repetir The things she said aloud The things she said aloud As coisas que ela disse em voz alta Except for this, my lips are sealed forever Except for this, my lips are sealed forever Exceto por isso, meus lábios estão selados para sempre And for now And for now E por agora And soon there's sand in every kiss And soon there's sand in every kiss E logo há areia em cada beijo And soon the dawn is ready And soon the dawn is ready E logo o amanhecer está pronto And soon the night surrenders And soon the night surrenders E logo a noite se rende To a daffodil machete To a daffodil machete Para um facão narciso I gave her something pretty I gave her something pretty Dei-lhe algo bonito And I waited till she laughed And I waited till she laughed E eu esperei até ela rir I wasn't born a gypsy I wasn't born a gypsy Eu não nasci cigano To make a woman sad To make a woman sad Para deixar uma mulher triste The night of Santiago The night of Santiago A noite de Santiago And I was passing through And I was passing through E eu estava passando I took her to the river I took her to the river Eu a levei para o rio As any man would do As any man would do Como qualquer homem faria The night of Santiago The night of Santiago A noite de Santiago And I was passing through And I was passing through E eu estava passando I took her to the river I took her to the river Eu a levei para o rio As any man would do As any man would do Como qualquer homem faria I didn't fall in love of course I didn't fall in love of course Eu não me apaixonei, é claro It's never up to you It's never up to you Nunca depende de você But she was walking back and forth But she was walking back and forth Mas ela estava andando de um lado para o outro And I was passing through And I was passing through E eu estava passando When I took her to the river When I took her to the river Quando eu a levei para o rio In her virginal apparel In her virginal apparel Em seu vestuário virginal When I took her to the river When I took her to the river Quando eu a levei para o rio On that night of Santiago On that night of Santiago Naquela noite de Santiago And yes she lied about it all And yes she lied about it all E sim, ela mentiu sobre tudo Her children and her husband Her children and her husband Seus filhos e seu marido You were born to judge the world You were born to judge the world Você nasceu para julgar o mundo Forgive me but I wasn't Forgive me but I wasn't Perdoe-me, mas eu não estava The night of Santiago The night of Santiago A noite de Santiago And I was passing through And I was passing through E eu estava passando I took her to the river I took her to the river Eu a levei para o rio As any man would do As any man would do Como qualquer homem faria The night of Santiago The night of Santiago A noite de Santiago And I was passing through And I was passing through E eu estava passando I took her to the river I took her to the river Eu a levei para o rio As any man would do As any man would do Como qualquer homem faria The night of Santiago The night of Santiago A noite de Santiago And I was passing through And I was passing through E eu estava passando So I took her to the river So I took her to the river Então eu a levei para o rio As any man would do As any man would do Como qualquer homem faria The night of Santiago The night of Santiago A noite de Santiago And I was passing through And I was passing through E eu estava passando So I took her to the river So I took her to the river Então eu a levei para o rio As any man would do As any man would do Como qualquer homem faria