×
Original Corrigir

Septembre Et Ses Dernières Pensées

Setembro E Seus Últimos Pensamentos

Je ne crois pas décidément que nous ferons ce voyage, Je ne crois pas décidément que nous ferons ce voyage, Eu decididamente não acredito que nós faremos esta viagem, Au delà de ces ciels lumineux de plus en plus clairs Au delà de ces ciels lumineux de plus en plus clairs Para além destes céus luminosos cada vez mais claros Protégés, inaccessibles à l'ombre. Protégés, inaccessibles à l'ombre. Protegidos, inacessíveis à sombra. Je nous vois mal en âmes errantes à jamais, Je nous vois mal en âmes errantes à jamais, Eu nos vejo mal em almas errantes para sempre Prétendant à un paradis invisible, lui aussi, par excès de lumière. Prétendant à un paradis invisible, lui aussi, par excès de lumière. Reivindicando um paraíso invisível, ele também, por excesso de luz. A fouiller dans les vieux souvenirs, on s'interdit l'éternité A fouiller dans les vieux souvenirs, on s'interdit l'éternité A vasculhar nas memórias antigas, nos negamos à eternidade Le corps se courbe, lentement comme l'espoir fane Le corps se courbe, lentement comme l'espoir fane Os corpos se curvam, lentamente à medida que a esperança desaparece On ne voit plus que les marques du temps qui nous rapprochent de notre tombeau latent. On ne voit plus que les marques du temps qui nous rapprochent de notre tombeau latent. Nós não vemos mais que as marcas do tempo que nos aproximam do nosso túmulo latente.






Mais tocadas

Ouvir Les Discrets Ouvir