×
Original Corrigir

Work Song (Look Down)

Música do Trabalho (Olhe Para Baixo)

Prisoners Prisoners Prisioneiros Look down, look down Look down, look down Olhe para baixo, olhe para baixo Don't look 'em in the eye Don't look 'em in the eye Não olhe nos olhos deles Look down, look down Look down, look down Olhe para baixo, olhe para baixo You're here until you die You're here until you die Você estará aqui até morrer Convict one Convict one Prisioneiro um The sun is strong The sun is strong O sol está forte It's hot as hell below It's hot as hell below Está quente como o inferno lá embaixo Prisoner Prisoner Prisioneiros Look down, look down Look down, look down Olhe para baixo, olhe para baixo There's twenty years to go There's twenty years to go São mais vinte anos para se passar Convict two Convict two Prisioneiro dois I've done no wrong! I've done no wrong! Não fiz nada de errado! Sweet Jesus, hear my prayer! Sweet Jesus, hear my prayer! Senhor Jesus, escute as minhas preces! Prisoners Prisoners Prisioneiros Look down look down Look down look down Olhe para baixo, olhe para baixo Sweet Jesus doesn't care Sweet Jesus doesn't care Senhor Jesus não se importa Convict three Convict three Prisioneiro três I know she'll wait I know she'll wait Eu sei que ela esperará I know that she'll be true! I know that she'll be true! Eu sei que ela será fiel! Prisoners Prisoners Prisioneiros Look down, look down Look down, look down Olhe para baixo, olhe para baixo They've all forgotten you They've all forgotten you Eles todos esqueceram de você Convict four Convict four Prisioneiro quatro When I get free ya won't see me When I get free ya won't see me Quando eu ficar livre vocês não me virão Here for dust! Here for dust! Aqui para a poeira! Prisoners Prisoners Prisioneiros Look down, look down Look down, look down Olhe para baixo, olhe para baixo Don't look 'em in the eye Don't look 'em in the eye Não olhe eles nos olhos Convict five Convict five Prisioneiro cinco How long, oh, Lord How long, oh, Lord Quanto mais, ó, Senhor Before you let me die? Before you let me die? Até que você me deixe morrer? Prisoners Prisoners Prisioneiros Look down, look down Look down, look down Olhe para baixo, olhe para baixo You'll always be a slave You'll always be a slave Você sempre será um escravo Look down, look down Look down, look down Olhe para baixo, olhe para baixo You're standing in your grave You're standing in your grave Você está sobre o seu túmulo Javert Javert Javert Now bring me prisoner 24601 Now bring me prisoner 24601 Agora tragam-me o prisioneiro 24601 Your time is up Your time is up Seu tempo acabou And your parole's begun And your parole's begun E sua soltura começou You know what that means You know what that means Você sabe o que isso significa? Valjean Valjean Valjean Yes, it means I'm free Yes, it means I'm free Sim, significa que sou livre Javert Javert Javert No! No! Não! It means you get It means you get Isso significa que você ganha Your yellow ticket-of-leave Your yellow ticket-of-leave Seu passaporte amarelo You are a thief You are a thief Você é um ladrão Valjean Valjean Valjean I stole a loaf of bread I stole a loaf of bread Eu roubei um pedaço de pão Javert Javert Javert You robbed a house You robbed a house Você roubou uma casa Valjean Valjean Valjean I broke a window pane I broke a window pane Eu quebrei uma vidraça My sister's child was close to death My sister's child was close to death A criança de minha irmã estava para morrer And we were starving And we were starving E nós estávamos famintos Javert Javert Javert You will starve again You will starve again Vai ficar faminto novamente Unless you learn the meaning of the law Unless you learn the meaning of the law Até que aprenda o significado da lei Valjean Valjean Valjean I know the meaning of those 19 years I know the meaning of those 19 years Eu sei o significado daqueles 19 anos A slave of the law A slave of the law Um escravo da lei Javert Javert Javert Five years for what you did Five years for what you did Cinco anos pelo que você fez The rest because you tried to run The rest because you tried to run O resto por ter tentado fugir Yes, 24601 Yes, 24601 Sim, 24601 Valjean Valjean Valjean My name is Jean Valjean My name is Jean Valjean Meu nome é jean valjean Javert Javert Javert And I am Javert And I am Javert E eu sou javert Do not forget my name! Do not forget my name! Não esqueça meu nome! Do not forget me Do not forget me Não esqueça de mim Prisioneiros Prisoners Prisoners Olhe para baixo, olhe para baixo Look down, look down Look down, look down Você sempre será um escravo You'll always be a slave You'll always be a slave Olhe para baixo, olhe para baixo Look down, look down Look down, look down Você está sobre o seu túmulo You're standing in your grave You're standing in your grave Valjean Valjean Valjean A liberdade é minha Freedom is mine Freedom is mine A Terra está parada The earth is still The earth is still Eu sinto o vento. Eu respiro novamente I feel the wind. I breathe again I feel the wind. I breathe again E o céu clareia And the sky clears And the sky clears O mundo está acordando. The world is waking The world is waking Bebo da poça Drink from the pool Drink from the pool O gosto é limpo How clean the taste How clean the taste Nunca esquecerei os anos, o desperdício. Never forget the years, the waste Never forget the years, the waste Não perdoá-los Nor forgive them Nor forgive them Pelo que eles fizeram For what they've done For what they've done Eles são os culpados, todo mundo They are the guilty, everyone They are the guilty, everyone O dia começa The day begins The day begins E agora veremos And now lets see And now lets see O que esse novo mundo What this new world What this new world Fará por mim! Will do for me! Will do for me! Fazendeiro Farmer Farmer Você terá de ir You'll have to go You'll have to go Eu o pagarei por esse dia I'll pay you off for the day I'll pay you off for the day Pegue as suas coisas ali Collect your bits and pieces there Collect your bits and pieces there E siga seu caminho. And be on your way. And be on your way. Valjean Valjean Valjean Você me deu metade You have given me half You have given me half Do que os outros homens ganham! What the other men get! What the other men get! Esse pouquinho de lata This handful of tin This handful of tin Não pagaria o meu trabalho! Wouldn't buy my sweat! Wouldn't buy my sweat! Trabalhador Laborer Laborer Você quebrou a lei You broke the law You broke the law Está aí para as pessoas verem It's there for people to see It's there for people to see Por que você deveria ganhar o mesmo Why should you get the same Why should you get the same Que homens honestos como eu? As honest men like me? As honest men like me? Valjean Valjean Valjean Agora todas as portas estão fechadas para mim Now every door is closed to me Now every door is closed to me Outra prisão. Outra chave. Outra corrente Another jail. Another key. Another chain Another jail. Another key. Another chain Pois sempre que eu chego em qualquer cidade For when I come to any town For when I come to any town Eles checam meus papéis They check my papers They check my papers E eles acham a marca de Caim And they find the mark of Cain And they find the mark of Cain Em seus olhos eu vejo seu medo In their eyes I see their fear In their eyes I see their fear "Nós não o queremos aqui" `We do not want you here' `We do not want you here' Mulher do dono da pousada Inkeeper's wife Inkeeper's wife Meus quartos estão cheios My rooms are full My rooms are full E eu não tenho nenhuma ceia de sobra And I've no supper to spare And I've no supper to spare Eu gostaria de ajudar um estranho I'd like to help a stranger I'd like to help a stranger Tudo o que queremos é ser justos All we want is to be fair All we want is to be fair Valjean Valjean Valjean Eu pagarei antecipadamente I will pay in advance I will pay in advance Eu posso dormir num celeiro I can sleep in a barn I can sleep in a barn Você vê como está escuro You see how dark it is You see how dark it is Eu não sou nenhum tipo de cão! I'm not some kind of dog! I'm not some kind of dog! Dono da pousada Innkeeper Innkeeper Você, deixe a minha casa You leave my house You leave my house Ou sentirá o peso da minha vara Or feel the weight of my rod Or feel the weight of my rod Somos cumpridores da lei aqui We're law-abiding people here We're law-abiding people here Graças a Deus Thanks be to God Thanks be to God Valjean Valjean Valjean E agora eu sei como a liberdade é And now I know how freedom feels And now I know how freedom feels O carcereiro sempre ao seu encalce The jailer always at your heels The jailer always at your heels Isso é a lei! It is the law! It is the law! Esse pedaço de papel na minha mão This piece of paper in my hand This piece of paper in my hand Que me amaldiçoa por toda a terra That makes me cursed throughout the land That makes me cursed throughout the land Isso é a lei! It is the law! It is the law! Como um vira-lata Like a cur Like a cur Eu ando pelas ruas I walk the street I walk the street A sujeira por baixo dos pés The dirt beneath their feet. The dirt beneath their feet. Bispo Bsihop Bsihop Entre, senhor, pois você está cansado Come in, sir, for you are weary Come in, sir, for you are weary E a noite está fria aí fora And the night is cold out there And the night is cold out there Mesmo que as nossas vidas sejam humildes Though our lives are very humble Though our lives are very humble O que nós temos, nós temos que dividir What we have, we have to share What we have, we have to share Tem vinho para te reviver There is wine here to revive you There is wine here to revive you Tem pão para te fortalecer There is bread to make you strong There is bread to make you strong Tem uma cama para descansar até a manhã There's a bed to rest till morning There's a bed to rest till morning Descansar da dor, descansar da injustiça Rest from pain, and rest from wrong Rest from pain, and rest from wrong Valjean Valjean Valjean Ele me deixou comer a minha parte He let me eat my fill He let me eat my fill Eu tinha a maior porção I had the lion's share I had the lion's share A prata em minhas mãos The silver in my hand The silver in my hand Custava o dobro do que eu havia conseguido Cost twice what I had earned Cost twice what I had earned Durante todos aqueles 19 anos In all those nineteen years In all those nineteen years Aquela vida de desespero That lifetime of despair That lifetime of despair E ainda assim ele confiou em mim And yet he trusted me And yet he trusted me O velho tolo confiou em mim The old fool trusted me The old fool trusted me Ele fez a sua boa parte He'd done his bit of good He'd done his bit of good Eu fingi ser o servo grato I played the grateful serf I played the grateful serf E o agradeci como devia And thanked him like I should And thanked him like I should Mas quando a casa se aquietou But when the house was still But when the house was still Eu levantei de noite I got up in the night I got up in the night Peguei a prata Took the silver Took the silver Peguei o meu voô! Took my flight! Took my flight!






Mais tocadas

Ouvir Les Miserables Ouvir