×
Original Corrigir

Abuelita, Qué Hora Son

Vovó que horas são

La querida viejecita se pasaba todo el día La querida viejecita se pasaba todo el día A querida velha passou o dia todo Pensativa y silenciosa recostada en el sillón Pensativa y silenciosa recostada en el sillón Pensativo e silencioso recostado na poltrona Blanco el rostro, el cabello y el batón que la vestía Blanco el rostro, el cabello y el batón que la vestía Branco seu rosto, cabelo e o manto que a vestia Semejaba una escultura puesta en la melancolía Semejaba una escultura puesta en la melancolía Parecia uma escultura em melancolia Del un rincón del comedor Del un rincón del comedor De um canto da sala de jantar Sus tres nietos los risueños, tres alegres angelitos Sus tres nietos los risueños, tres alegres angelitos Seus três netos sorridentes, três anjinhos felizes Angelitos con la cara más espléndida que el Sol Angelitos con la cara más espléndida que el Sol Anjinhos com rostos mais esplêndidos que o Sol Ellos solo la rodeaban de placeres infinitos Ellos solo la rodeaban de placeres infinitos Eles apenas a cercaram de prazeres infinitos Cuando en torno de su silla la aturdían con sus gritos: Cuando en torno de su silla la aturdían con sus gritos: Quando em torno de sua cadeira, eles a atordoaram com seus gritos Abuelita, qué hora son. Abuelita, qué hora son. Vovó, que horas são Todas, todas las mañana al regreso de la escuela Todas, todas las mañana al regreso de la escuela Todos, todas as manhãs quando eu volto da escola Cuando el golpe acompasado se escuchaba del reloj Cuando el golpe acompasado se escuchaba del reloj Quando a batida rítmica foi ouvida no relógio Los hermosos nietecitos con su paso de gacela Los hermosos nietecitos con su paso de gacela Os lindos netos com seu andar de gazela Se acercaba y de pronto preguntábanle a la abuela: Se acercaba y de pronto preguntábanle a la abuela: Ele se aproximava e de repente eles perguntavam à vovó Abuelita, qué hora son Abuelita, qué hora son Vovó que horas são Y a la tarde y a la noche siempre el mismo movimiento Y a la tarde y a la noche siempre el mismo movimiento E à tarde e à noite sempre o mesmo movimento Siempre el mismo ruido hacían de la abuela en rededor Siempre el mismo ruido hacían de la abuela en rededor Eles sempre faziam o mesmo barulho da avó por perto Y la buena viejecita no ocultaba su contento Y la buena viejecita no ocultaba su contento E a boa velhinha não escondeu sua felicidade Cada vez que los tres niños repetían en acento Cada vez que los tres niños repetían en acento Cada vez que as três crianças repetiam com sotaque Abuelita, que hora son Abuelita, que hora son Vovó que horas são Hoy he visto a los tres niños que con luto en el vestido Hoy he visto a los tres niños que con luto en el vestido Hoje eu vi as três crianças que choram no vestido Se entregaban a sus juegos en el mismo comedor Se entregaban a sus juegos en el mismo comedor Eles se entregavam a seus jogos na mesma sala de jantar Y jugaban como antes aquel juego repetido Y jugaban como antes aquel juego repetido E eles jogaram aquele jogo repetido como antes Y cantaban como entonces, pero no escuchó mi oído: Y cantaban como entonces, pero no escuchó mi oído: E cantavam assim, mas não ouviam meu ouvido Abuelita, qué hora son Abuelita, qué hora son Vovó que horas são Y apartándose de pronto el mayor de los hermanos Y apartándose de pronto el mayor de los hermanos E de repente o mais velho dos irmãos fora Acercase al rinconcito del oscuro comedor Acercase al rinconcito del oscuro comedor Aproxime-se do canto da sala de jantar escura Y al mirarlo tan vacío tan igual a los arcanos Y al mirarlo tan vacío tan igual a los arcanos E olhando para ele tão vazio tão igual aos arcanos Al reloj alzó sus ojos y juntando las dos manos Al reloj alzó sus ojos y juntando las dos manos No relógio, ele ergueu os olhos e apertou as duas mãos Sollozó junto al sillón Sollozó junto al sillón Soluçou ao lado do sofá






Mais tocadas

Ouvir Libertad Lamarque Ouvir