×
Original Corrigir

All My Life (feat. J. Cole)

Toda Minha Vida (part. J. Cole)

Durkio told me he been on some positive shit, yeah, yeah Durkio told me he been on some positive shit, yeah, yeah O Durkio me falou que agora ele só quer sabe de coisas positivas, é, é Lately, I just wanna show up and body some shit, yeah, yeah Lately, I just wanna show up and body some shit, yeah, yeah Ultimamente, eu só quero aparecer e ostentar, é, é Always been a lil' mathematician, lately, it's cash I'm gettin' Always been a lil' mathematician, lately, it's cash I'm gettin' Sempre fui um matematicozinho, ultimamente, tô fazendo dinheiro Got me losin' count of these bags, I've been movin' too fast Got me losin' count of these bags, I've been movin' too fast Tô perdendo a conta dessas sacolas de grife, tô me movendo muito rápido Hard times don't last, 'member when cops harassed Hard times don't last, 'member when cops harassed Momentos difíceis não duram, lembro quando os policiais assediavam Talkin' out my ass, boy, you ain't shit but a bitch with a badge Talkin' out my ass, boy, you ain't shit but a bitch with a badge Falando sobre mim, garoto, você não é porra nenhuma além de um cuzão com um distintivo All my life (all my life) All my life (all my life) Por toda minha vida (toda minha vida) They been tryin' to keep me down (they been tryna keep me down) They been tryin' to keep me down (they been tryna keep me down) Eles tentaram me manter no fundo do poço (eles tentaram me manter no fundo do poço) All this time (all this time) All this time (all this time) Por todo esse tempo (todo esse tempo) Never thought I would make it out (never thought I'd make it out) Never thought I would make it out (never thought I'd make it out) Nunca pensei que conseguiria sair (nunca pensei que conseguiria sair) They couldn't break me, they couldn't break me (no, no) They couldn't break me, they couldn't break me (no, no) Eles não conseguiram me quebrar, eles não conseguiram me quebrar (não, não) They couldn't take me, they couldn't take me (no) They couldn't take me, they couldn't take me (no) Eles não conseguiram me levar, eles não conseguiram me levar (não) All my life (all my life) All my life (all my life) Por toda minha vida (toda minha vida) They been tryin' to keep me down (they been tryna keep me down) They been tryin' to keep me down (they been tryna keep me down) Eles tentaram me manter no fundo do poço (eles tentaram me manter no fundo do poço) I decided I had to finish I decided I had to finish Eu decidi que tinha que terminar But the media called me a menace But the media called me a menace Mas a mídia me chamou de ameaça I done sat with the mayor and politicians, I'm tryna change the image I done sat with the mayor and politicians, I'm tryna change the image Eu já me sentei com o prefeito e políticos, tô tentando mudar a imagem You can't blame my past no more, I come from the trenches You can't blame my past no more, I come from the trenches Você não pode mais culpar meu passado, eu vim das quebradas Some said I'd never be a superstar, but I know I'm different (no, no, no) Some said I'd never be a superstar, but I know I'm different (no, no, no) Alguns disseram que eu nunca seria uma superestrela, mas eu sei que sou diferente (não, não, não) I'm The Voice, but the system ain't give me a choice I'm The Voice, but the system ain't give me a choice Sou A Voz, mas o sistema não me deu uma escolha Know some people that's still unemployed Know some people that's still unemployed Conheço algumas pessoas que ainda estão desempregadas I know a felon who tryna get FOID I know a felon who tryna get FOID Eu conheço um criminoso que tá tentando conseguir um Registro de Arma de Fogo Child support your only support Child support your only support Pensão alimentar é o seu único apoio For a visit, I'm goin' through courts For a visit, I'm goin' through courts Pra conseguir uma visita, eu passo pelos tribunais Went to jail, they was chainin' me up Went to jail, they was chainin' me up Fui pra cadeia, eles me algemaram And you know that I'm famous as fuck And you know that I'm famous as fuck E você sabe que sou famoso pra caralho See how you gon' joke about stimulus See how you gon' joke about stimulus Vejo como você brinca sobre o Bolsa Família But they really had came in the clutch But they really had came in the clutch Mas eles realmente não tem um centavo no bolso I know some kids wanna hurt theyself I know some kids wanna hurt theyself Eu conheço algumas crianças que querem se machucar Stop tryna take drugs, I refer to myself Stop tryna take drugs, I refer to myself Parem de tentar usar drogas, eu tô falando comigo mesmo Tryna better myself, tryna better my health, but Tryna better myself, tryna better my health, but Tentando me melhorar, tentando melhorar minha saúde, mas All my life (all my life) All my life (all my life) Por toda minha vida (toda minha vida) They been tryin' to keep me down (they been tryna keep me down) They been tryin' to keep me down (they been tryna keep me down) Eles tentaram me manter no fundo do poço (eles tentaram me manter no fundo do poço) All this time (all this time) All this time (all this time) Por todo esse tempo (todo esse tempo) Never thought I would make it out (never thought I'd make it out) Never thought I would make it out (never thought I'd make it out) Nunca pensei que conseguiria sair (nunca pensei que conseguiria sair) They couldn't break me, they couldn't break me (no, no) They couldn't break me, they couldn't break me (no, no) Eles não conseguiram me quebrar, eles não conseguiram me quebrar (não, não) They couldn't take me, they couldn't take me (no) They couldn't take me, they couldn't take me (no) Eles não conseguiram me levar, eles não conseguiram me levar (não) All my life (all my life) All my life (all my life) Por toda minha vida (toda minha vida) They been tryin' to keep me down (yeah) (they been tryna keep me down) They been tryin' to keep me down (yeah) (they been tryna keep me down) Eles tentaram me manter no fundo do poço (sim) (eles tentaram me manter no fundo do poço) First-generation ghetto nigga First-generation ghetto nigga Favelado de primeira geração Cole World, hello, niggas Cole World, hello, niggas Mundo do Cole, e aí, parças? Made it out the city with my head on straight Made it out the city with my head on straight Consegui fazer sucesso com minha cabeça erguida Niggas keep shootin' up the lead out Niggas keep shootin' up the lead out Os caras continuam atirando contra quem tá na frente Young Jordan Peele, gotta get out Young Jordan Peele, gotta get out Um Jordan Peele jovem, preciso correr And the shit that I spit out And the shit that I spit out E as rimas que eu mando Is a cheat code like I'm facin' a RICO Is a cheat code like I'm facin' a RICO São um código de trapaça, como se eu tivesse enfrentando uma lei anti-máfia And how a nigga put a hit out And how a nigga put a hit out E o jeito que eu fiz um som de sucesso And another one, and, and another one And another one, and, and another one E depois outro, e depois outro I got like a hundred of 'em I got like a hundred of 'em Eu tenho, tipo, centenas deles 'Bout to lap niggas, so they think they ahead of me 'Bout to lap niggas, so they think they ahead of me Tô prestes a dar a volta nesses caras, assim eles vão pensar que estão na minha frente But I'm really in front of them But I'm really in front of them Mas, na verdade, eu tô na frente deles Now some of them fumblin' they bags Now some of them fumblin' they bags Agora, alguns deles estão vacilando Fuckin' up the little crumbs that they had Fuckin' up the little crumbs that they had Acabando com as migalhinhas que tinham A reminder to humble yourself A reminder to humble yourself Um lembrete pra vocês serem mais humildes This shit could be gone in an instant This shit could be gone in an instant Essa porra pode acabar em um instante Me, I'm runnin' long distance, all pistons firin' Me, I'm runnin' long distance, all pistons firin' Eu, eu tô correndo a longa distância, todas as armas disparando I been stuck between maybe retirin' I been stuck between maybe retirin' Tô preso entre talvez me aposentar And feelin' like I'm just not hittin' my prime And feelin' like I'm just not hittin' my prime E sentir como se eu simplesmente não estivesse atingindo meu auge These days seein' rappers be dyin' These days seein' rappers be dyin' Esses dias vejo rappers morrerem Way before they even gettin' they shine Way before they even gettin' they shine Bem antes de conseguirem brilhar I never even heard of lil' buddy I never even heard of lil' buddy Eu nunca tinha ouvido falar sobre o irmãozinho Till somebody murdered lil' buddy Till somebody murdered lil' buddy Até que alguém matou o irmãozinho Now I'm on the phone, searchin' lil' buddy name Now I'm on the phone, searchin' lil' buddy name Agora tô no telefone, procurando o nome do irmãozinho Got to playin' his tunes Got to playin' his tunes Ouvindo as músicas dele All day in my room, thinkin': Damn All day in my room, thinkin': Damn O dia todo no meu quarto, pensando: Caramba This shit wicked, to get they names buzzin' This shit wicked, to get they names buzzin' Essa porra é perversa, pra fazer seus nomes serem reconhecidos Some niggas just gotta go lay in a tomb Some niggas just gotta go lay in a tomb Alguns caras precisam deitar numa cova And media thirsty for clicks And media thirsty for clicks E a mídia tem sede de cliques I got a new rule I got a new rule Eu tenho uma nova regra If you ain't never posted a rapper when he was alive If you ain't never posted a rapper when he was alive Se você nunca postou sobre um rapper quando ele tava vivo You can't post about him after he get hit You can't post about him after he get hit Você não pode postar sobre ele depois que ele levou um tiro It's simple, it's the principle It's simple, it's the principle É simples, é o princípio On any tempo, I'm invincible On any tempo, I'm invincible Em qualquer tempo, sou invencível Don't even rap, I just vent to you Don't even rap, I just vent to you Eu nem tô fazendo rap, só tô desabafando pra você I rather that than an interview most days I rather that than an interview most days Na maioria dos dias, eu prefiro fazer isso do que dar entrevistas Fuck 'em all like I'm goin' through a ho' phase Fuck 'em all like I'm goin' through a ho' phase Que se fodam todos eles Young nigga shoot out the whip like road rage Young nigga shoot out the whip like road rage O carinha mete bala como se tivesse numa briga de trânsito I pray all of my dawgs stay so paid I pray all of my dawgs stay so paid Eu rezo pra que todos os meus parças façam muito dinheiro And the only thing that kill 'em is old age And the only thing that kill 'em is old age E a única coisa que mate eles seja a velhice All my life (all my life) All my life (all my life) Por toda minha vida (toda minha vida) They been tryin' to keep me down (they been tryna keep me down) They been tryin' to keep me down (they been tryna keep me down) Eles tentaram me manter no fundo do poço (eles tentaram me manter no fundo do poço) All this time (all this time) All this time (all this time) Por todo esse tempo (todo esse tempo) Never thought I would make it out (never thought I'd make it out) Never thought I would make it out (never thought I'd make it out) Nunca pensei que conseguiria sair (nunca pensei que conseguiria sair) They couldn't break me, they couldn't break me (no, no) They couldn't break me, they couldn't break me (no, no) Eles não conseguiram me quebrar, eles não conseguiram me quebrar (não, não) They couldn't take me, they couldn't take me (no) They couldn't take me, they couldn't take me (no) Eles não conseguiram me levar, eles não conseguiram me levar (não) All my life (all my life) All my life (all my life) Por toda minha vida (toda minha vida) They been tryin' to keep me down (they been tryna keep me down) They been tryin' to keep me down (they been tryna keep me down) Eles tentaram me manter no fundo do poço (eles tentaram me manter no fundo do poço)

Composição: Lil Durk, J





Mais tocadas

Ouvir Lil Durk Ouvir