×
Original Corrigir

Go Hibernate

Go Hibernate

I take the long way and then forget to call I take the long way and then forget to call Eu tomo o caminho mais longo e, em seguida, esquecer de chamar If there's a detour, I'm looking that way now If there's a detour, I'm looking that way now Se há um desvio, eu estou procurando assim agora If no excuses will put me in the clear If no excuses will put me in the clear Se há desculpas vai me colocar em claro I take the easy out, out of here I take the easy out, out of here Tomo a fora fácil, daqui If it sinks in, I'm still all nerves If it sinks in, I'm still all nerves Se ele afunda dentro, eu ainda sou todos os nervos This is a first time, to be unsure This is a first time, to be unsure Esta é uma primeira vez, para ser inseguro Stop your complaining, 'cause it's draining me out Stop your complaining, 'cause it's draining me out Pare de reclamar, porque está me drenando For them it's freezing, yet you think of yourself For them it's freezing, yet you think of yourself Para eles está congelando, mas você pensa de si mesmo Suddenly you want to go hibernate Suddenly you want to go hibernate De repente, você quer ir de hibernação The tables turn now, I'm the one who is late The tables turn now, I'm the one who is late As mesas viram agora, eu sou o único que está atrasado I waver in and out, but try to stay still I waver in and out, but try to stay still Eu vacilar dentro e fora, mas tente ficar ainda Then I navigate, right out the windowsill Then I navigate, right out the windowsill Então eu navegar, a direita para fora da janela To keep composure, I lose it massively To keep composure, I lose it massively Para manter a compostura, eu perdê-lo massivamente In making sure that no one else will see In making sure that no one else will see Ao fazer-se de que ninguém mais verá If there's one thing I know how to find If there's one thing I know how to find Se há uma coisa que eu sei como encontrar It's the escape route out of my mind It's the escape route out of my mind É a rota de fuga para fora da minha mente Stop your complaining, 'cause it's draining me out Stop your complaining, 'cause it's draining me out Pare de reclamar, porque está me drenando For them it's freezing, yet you think of yourself For them it's freezing, yet you think of yourself Para eles está congelando, mas você pensa de si mesmo Suddenly you want to go hibernate Suddenly you want to go hibernate De repente, você quer ir de hibernação The tables turn now, I'm the one who is late The tables turn now, I'm the one who is late As mesas viram agora, eu sou o único que está atrasado I take the long way and then forget to call I take the long way and then forget to call Eu tomo o caminho mais longo e, em seguida, esquecer de chamar If there's a detour, I'm looking that way now If there's a detour, I'm looking that way now Se há um desvio, eu estou procurando assim agora If no excuses will put me in the clear If no excuses will put me in the clear Se há desculpas vai me colocar em claro I take the easy out, out of here I take the easy out, out of here Tomo a fora fácil, daqui If it sinks in, I'm still all nerves If it sinks in, I'm still all nerves Se ele afunda dentro, eu ainda sou todos os nervos This is a first time This is a first time Esta é a primeira vez Something pulls me back inside Something pulls me back inside Alguma coisa me puxa de volta para dentro Just shy of giving a fuse a light Just shy of giving a fuse a light Apenas tímido de dar um fusível uma luz We don't know how how we do these things We don't know how how we do these things Nós não sabemos como a forma como fazemos essas coisas Each time it's done without thinking Each time it's done without thinking Cada vez que isso é feito sem pensar






Mais tocadas

Ouvir Loquat Ouvir