×
Original Corrigir

Caravanserai

Caravanserai

This glancing life is like a morning star This glancing life is like a morning star Essa vida brilhante é como uma estrela do amanhecer A setting sun, or rolling waves at sea A setting sun, or rolling waves at sea Um sol poente, ou o rolar das ondas do mar A gentle breeze or lightning in a storm A gentle breeze or lightning in a storm Uma brisa gentil ou um relâmpago em uma tempestade A dancing dream of all eternity A dancing dream of all eternity Um sonho dançante de toda a eternidade The sand was shimmering in the morning light The sand was shimmering in the morning light A areia estava brilhando vagamente na luz do amanhecer And dancing off the dunes so far away And dancing off the dunes so far away E dançando nas dunas tão distantes The night held music so sweet, so long The night held music so sweet, so long A noite guardou uma música tão doce, tão longa And there we lay until the break of day And there we lay until the break of day E lá nós deitamos até o raiar do dia We woke that morning at the onward call We woke that morning at the onward call Nós acordamos com o chamado para ir adiante Our camels bridled up, our howdahs full Our camels bridled up, our howdahs full Nossos camelos tiveram suas rédeas colocadas, nossas carruagens cheias The sun was rising in the eastern sky The sun was rising in the eastern sky O sol se levantava no céu do leste Just as we set out to the desert's cry Just as we set out to the desert's cry Ao mesmo tempo em que partíamos para o lamento do deserto Calling, yearning, pulling, home to you Calling, yearning, pulling, home to you Chamando, desejando, puxando, o lar para você The tents grew smaller as we rode away The tents grew smaller as we rode away As tendas diminuíam enquanto cavalgávamos para longe On earth that tells of many passing days On earth that tells of many passing days Na Terra que nos conta de muitos dias passados The months of peace and all the years of war The months of peace and all the years of war De meses de paz e todos os anos de guerra The lives of love and all the lives of fears The lives of love and all the lives of fears Das vidas do amor e todas as vidas dos medos Calling, yearning, pulling, home to you Calling, yearning, pulling, home to you Chamando, desejando, puxando, o lar para você We crossed the river beds all etched in stone We crossed the river beds all etched in stone Nós cruzamos os leitos dos rios todos gravados em pedra And up the mighty mountains ever known And up the mighty mountains ever known E acima as mais poderosas montanhas já vistas Beyond the valleys in the searing heat Beyond the valleys in the searing heat Além dos vales com um calor seco Until we reached the caravanserai Until we reached the caravanserai Até que alcançamos o Caravanserai Calling, yearning, pulling, home to you Calling, yearning, pulling, home to you Chamando, desejando, puxando, o lar para você Calling, yearning, pulling, home to you Calling, yearning, pulling, home to you Chamando, desejando, puxando, o lar para você What is this life that pulls me far away What is this life that pulls me far away Que vida é essa que me afasta? What is that home where we cannot reside What is that home where we cannot reside Que lar é esse onde não podemos morar? What is that quest that pulls me onward What is that quest that pulls me onward Que busca é essa que me impulsiona? My heart is full when you are by my side My heart is full when you are by my side Meu coração se alegra quando você está ao meu lado Calling, yearning, pulling, home to you Calling, yearning, pulling, home to you Chamando, desejando, puxando, o lar para você Calling, yearning, pulling, home to you Calling, yearning, pulling, home to you Chamando, desejando, puxando, o lar para você.

Composição: Loreena Mckennitt





Mais tocadas

Ouvir Loreena McKennitt Ouvir