×
Original Corrigir

Wiccan Dance

A Dança Wicca

When in the springtime of the year When in the springtime of the year Quando na primavera do ano When the trees are crowned with leaves When the trees are crowned with leaves Quando as árvores estão coroadas de folhas When the ash and oak, and the birch and yew When the ash and oak, and the birch and yew Quando o freixo e o carvalho, e a bétula e o teixo Are dressed in ribbons fair Are dressed in ribbons fair Estão vestidos em fitas claras When the owls call the breathless moon When the owls call the breathless moon Quando as corujas chamam pela respiração da lua In the blue veil of the night In the blue veil of the night No véu azul da noite The shadows of the trees appear The shadows of the trees appear As sombras das árvores aparecem Amidst the lantern lights Amidst the lantern lights Entre a lanterna de luz [chorus] [chorus] (refrão) We've been rambling all the night We've been rambling all the night Nós passeamos a noite inteira And sometime of this day And sometime of this day E algumas horas deste dia Now returning back again Now returning back again Agora voltamos novamente We bring a garland gay We bring a garland gay Trazemos uma guirlanda feliz Who will go down to those shady groves Who will go down to those shady groves Quem abaixará esses arranhados sombrios And summon the shadows there And summon the shadows there E chamar as sombras lá And tie a ribbon on those sheltering arms And tie a ribbon on those sheltering arms E atar uma fita nesses braços protetores In the springtime of the year In the springtime of the year Na primavera do ano The songs of birds seem to fill the wood The songs of birds seem to fill the wood Nós passeamos a noite inteira That when the fiddler plays That when the fiddler plays E algumas horas deste dia All their voices can be heard All their voices can be heard Agora voltamos novamente Long past the woodland days Long past the woodland days Trazemos uma guirlanda maravilhosa [chorus] [chorus] (refrão) And so they linked their hands and danced And so they linked their hands and danced E eles juntavam suas mãos e dançavam Round in circles and in rows Round in circles and in rows Girando em círculos e em filas And so the journey of the night descends And so the journey of the night descends E então a jornada da noite acaba When all the shades are gone When all the shades are gone Quando todas as sombras se vão "A garland gay we bring you here "A garland gay we bring you here "Uma guirlanda feliz trazemos para você aqui And at your door we stand And at your door we stand E ficamos parados na sua porta It is a sprout well budded out It is a sprout well budded out É um poço de brotos brotando The work of our lord's hand" The work of our lord's hand" O trabalho da mão de nosso senhor"

Composição: Loreena Mckennitt





Mais tocadas

Ouvir Loreena McKennitt Ouvir