×
Original Corrigir

Ghetto Story

História do Gueto

[Lupe talking] [Lupe talking] [Lupe falando] You know I had to do it, man. It wouldn'ta been right if I didn't. You seen it? You seen the show last night on TV? You seen nigga's rims man? You seen the new Jordans man? You see her ass yo? Yeah, yeah, that's crazy. You know I had to do it, man. It wouldn'ta been right if I didn't. You seen it? You seen the show last night on TV? You seen nigga's rims man? You seen the new Jordans man? You see her ass yo? Yeah, yeah, that's crazy. Você sabe que eu tinha que fazer isso, cara. É preferia estar certo se eu não o fiz. Você viu? Você viu o programa ontem à noite na TV? Você viu o jantes do mano cara? Você viu o novo Jordans cara? Você viu seu tonto yo? Yeah, yeah, isso é loucura. [Singing] [Singing] [Cantando] Seein' with my ghetto eyes Seein' with my ghetto eyes Vendo com os meus olhos do gueto I walkeded with my ghetto feet I walkeded with my ghetto feet Eu caminho com meus pés do gueto I talkeded with my ghetto speech I talkeded with my ghetto speech Eu falo com o meu discurso do gueto I'm copasetic, I won't let it bring me down I'm copasetic, I won't let it bring me down Estou satisfeito, eu não vou deixar ele me derrubar Bring me down... Bring me down... Me derrubar... I say it's enstilled I say it's enstilled Eu digo que é instilado As I peep from beneath the titled brim of my pinwheel As I peep from beneath the titled brim of my pinwheel Como eu espio debaixo da aba do meu intitulado catavento Steady mobbin', heavy problems Steady mobbin', heavy problems Permaneça estável, sérios problemas Genocide resynthesize to violence, makes it hard to sympathize Genocide resynthesize to violence, makes it hard to sympathize Genocídio resistência à violência, torna difícil simpatizar Harden, individuals whose feelings is miniscule Harden, individuals whose feelings is miniscule Endurece, os indivíduos cujos sentimentos são minúsculos Soon become criminals if you dark-skinned Soon become criminals if you dark-skinned Logo se tornam criminosos se você tem pele escura And you was raised in a project apartment And you was raised in a project apartment E você foi criado em um apartamento Public Aid made it that your father couldn't stay Public Aid made it that your father couldn't stay A ajuda pública fez com que seu pai não pudesse ficar He had to part then, left with only a mother He had to part then, left with only a mother Ele tinha parte nisso, então, saiu com apenas uma mãe The family structure suffers The family structure suffers A estrutura familiar sofre He will soon cling to hustlers, as his guardians He will soon cling to hustlers, as his guardians Ele logo se agarra a traficantes, como seus guardiões He still a boy, needs to fill a void, marchin' He still a boy, needs to fill a void, marchin' Ele ainda um menino, precisa preencher um vazio, em marcha Up the block up to no good, sellin' in the wrong hood Up the block up to no good, sellin' in the wrong hood Até a quebrada não é boa, Sellin na capa errada He was taken down by a marksmen He was taken down by a marksmen Ele foi levado por atiradores At his wake, 8th Grade Graduation picture At his wake, 8th Grade Graduation picture Na sua esteira, 8 ª série Last words: Don't let the habitation get ya Last words: Don't let the habitation get ya Últimas palavras: "Não deixe que tire a habitação" Pardoned, Lord have mercy on the fallen Pardoned, Lord have mercy on the fallen Perdoai-vos, Senhor tenha misericórdia quando caírem Amen, feel like I'm hardened Amen, feel like I'm hardened Amém, sinto que estou endurecido Got the harbinger for the coming of the carpenter Got the harbinger for the coming of the carpenter Tem o prenúncio para a vinda do carpinteiro Til then, I got some big fish to fry like Marlins Til then, I got some big fish to fry like Marlins Até então, eu tenho alguns peixes grandes para fritar como Marlins Part niggas, steady mobbin' Part niggas, steady mobbin' Parte dos negros, permanece estável [Chorus] [Chorus] [Refrão] I've got some questions to ask, and I'm waitin' on some answers I've got some questions to ask, and I'm waitin' on some answers Eu tenho algumas perguntas a fazer, e eu estou esperando algumas respostas Like, Why do the good die young? Why ain't there no cure for cancer? Like, Why do the good die young? Why ain't there no cure for cancer? Como, por que os bons morrem jovens? Por que não há nenhuma cura para o câncer? Won't let the streets dicatate my glory Won't let the streets dicatate my glory Não vai deixar as ruas dedicarem minha glória Cuz it's something out there for me Cuz it's something out there for me Porque há algo lá fora, para mim But I'ma flee my territory But I'ma flee my territory Mas eu vou fugir do meu território So I won't end up, just a ghetto story So I won't end up, just a ghetto story Então, não vai acabar, apenas uma história do gueto Just a ghetto story, just a ghetto story Just a ghetto story, just a ghetto story Apenas uma história do gueto, apenas uma história do gueto Just a ghetto story, just a ghetto story Just a ghetto story, just a ghetto story Apenas uma história do gueto, apenas uma história do gueto And I try to see past it And I try to see past it E eu tento ver o passado Through the down-roll window on the driver side of my Caprice Classic Through the down-roll window on the driver side of my Caprice Classic Através da janela dirigindo o meu Caprice Classic Steady mobbin', corner store traffic Steady mobbin', corner store traffic Permaneça estável, o tráfego na esquina i.e. dope fiends, hookers and teens with alcohol IVs i.e. dope fiends, hookers and teens with alcohol IVs Ou seja, viciados, prostitutas e adolescentes com álcool I see, plastic, cups is a nickel, 50 cent for Dutch Masters I see, plastic, cups is a nickel, 50 cent for Dutch Masters Eu vejo, plástico, copos é um níquel, 50 centavos por Dutch Masters My big brother's Pelle Pel' lingers of a fargone weed smoke My big brother's Pelle Pel' lingers of a fargone weed smoke Meu irmão mais velho de Pelle Pel' atrasado de um avançado fumo de erva Lookin' for greener pastures, pasturized 2% for $2.19 Lookin' for greener pastures, pasturized 2% for $2.19 Observando pastos mais verdes, pasteurizado 2% de 2,19 dólares You can get 2 quarts, there's also a sale on Newports You can get 2 quarts, there's also a sale on Newports Você pode obter 2 quartos, há também a venda em Newports A seperate line for Lotto, bumpy face, add a model A seperate line for Lotto, bumpy face, add a model Uma linha separada para Lotto, face acidentada, criou um modelo Huggin' a bottle, salt and sour Jays, and blueberry Hugs Huggin' a bottle, salt and sour Jays, and blueberry Hugs Uma garrafa de Huggin, o sal e Jays azedo, e mirtilo Hugs Shorties consider a meal, been my feel for it Shorties consider a meal, been my feel for it Aos poucos considerar uma refeição, foi minha idéia para ele Sweatin' for a pair of Air Jordans they would steal for Sweatin' for a pair of Air Jordans they would steal for Queriam muito roubar um par de Air Jordans And a gold chain 4 fiends would knife, wild and kill yours And a gold chain 4 fiends would knife, wild and kill yours E uma corrente de ouro 4 monstros armados, selvagens e matam os seus There's nothing too promising on our billboards There's nothing too promising on our billboards Não há nada muito promissor em nosso outdoor Drink Tanqueray, eat KFC, come abort your child Drink Tanqueray, eat KFC, come abort your child Beber Tanqueray, comer KFC, vamos abortar o seu filho Buy Nikes, which makes it highly unlikely that we gon' fight, G Buy Nikes, which makes it highly unlikely that we gon' fight, G Comprar Nikes, o que torna altamente improvável que nós vamos brigar, G Steady mobbin' Steady mobbin' Permaneça estável [Chorus] [Chorus] [Refrão] I've got some questions to ask, and I'm waitin' on some answers I've got some questions to ask, and I'm waitin' on some answers Eu tenho algumas perguntas a fazer, e eu estou esperando algumas respostas Like, Why do the good die young? Why ain't there no cure for cancer? Like, Why do the good die young? Why ain't there no cure for cancer? Como, por que os bons morrem jovens? Por que não há nenhuma cura para o câncer? Won't let the streets dicatate my glory Won't let the streets dicatate my glory Não vai deixar as ruas dedicarem minha glória Cuz it's something out there for me Cuz it's something out there for me Porque há algo lá fora, para mim But I'ma flee my territory But I'ma flee my territory Mas eu vou fugir do meu território So I won't end up, just a ghetto story So I won't end up, just a ghetto story Então, não vai acabar, apenas uma história do gueto Just a ghetto story, just a ghetto story Just a ghetto story, just a ghetto story Apenas uma história do gueto, apenas uma história do gueto Just a ghetto story, just a ghetto story Just a ghetto story, just a ghetto story Apenas uma história do gueto, apenas uma história do gueto And I'm still on And I'm still on E eu ainda estou em cima As I stroll down the same street so many like me once before, were killed on As I stroll down the same street so many like me once before, were killed on Como passear pela mesma rua onde muitos como eu, antes, foram mortos Steady mobbin', thinkin' bout the Black Panthers Steady mobbin', thinkin' bout the Black Panthers Permaneça estável, pense sobre os Panteras Negras And the babies that were born in the late '80s And the babies that were born in the late '80s E os bebês que nasceram no final dos anos 80 That now have babies that lack Pampers That now have babies that lack Pampers Que agora têm bebês sem fraldas No Kwaanzas and they lack Santas No Kwaanzas and they lack Santas Sem Kwaanzas e faltam Papais Noéis And the father who thinks shoe-shopping is the answer And the father who thinks shoe-shopping is the answer E o pai que acha que comprar sapatos é a resposta Skipped out on parenthood classes so she don't know how to handle her Skipped out on parenthood classes so she don't know how to handle her Pulando para fora em classes de paternidade, para que ela não saiba como lidar com ela And never learned from her grandmother And never learned from her grandmother E nunca aprendeu com sua avó One day got hot, couldn't take it, dropped her in a vacant lot One day got hot, couldn't take it, dropped her in a vacant lot Um dia começou quente, não podia levá-la, ela caiu em um terreno baldio Album of Life, now condensed into a sampler Album of Life, now condensed into a sampler Álbum da Vida, agora condensada em um sampler See the shapes these little girls is gettin'? See the shapes these little girls is gettin'? Veja as formas destas meninas vai pegar? Somethin' say the steroids in the chicken is the cause of the thickening in the young women Somethin' say the steroids in the chicken is the cause of the thickening in the young women Algo diz que os esteróides no frango é a causa do espessamento nas mulheres jovens Livid, see some shorties playin' Cops & Robbers, livin' Livid, see some shorties playin' Cops & Robbers, livin' Lívido, veja alguns poucos policiais e Robbers, vivendo Bittersweet thoughts is what I had for them Bittersweet thoughts is what I had for them Pensamentos agridoce é o que eu tinha para com eles I can picture colder feelin' Police chasin' after them I can picture colder feelin' Police chasin' after them Eu posso sentir o frio a Polícia persegue depois deles Catchin' up to, friskin' and askin' them Catchin' up to, friskin' and askin' them Pegando, revistando e perguntando Where the packs at? Who yo' cheif is? Where the straps at? Where the packs at? Who yo' cheif is? Where the straps at? Onde os pacotes estão? Quem é o chefe? E quanto ao movimento? Am I thinking too hard? Or perhaps that's reality Am I thinking too hard? Or perhaps that's reality Estou pensando demais? Ou talvez essa seja a realidade In a project mentality, but through it all In a project mentality, but through it all Em um projeto de mentalidade, mas através de tudo I hope we learn more than how to be whores and how to move a ball I hope we learn more than how to be whores and how to move a ball Espero que tenhamos aprendido mais como ser prostitutas e como mover uma bola Steady mobbin' Steady mobbin' Permaneça estável [Chorus] [Chorus] [Refrão] I've got some questions to ask, and I'm waitin' on some answers I've got some questions to ask, and I'm waitin' on some answers Eu tenho algumas perguntas a fazer, e eu estou esperando algumas respostas Like, Why do the good die young? Why ain't there no cure for cancer? Like, Why do the good die young? Why ain't there no cure for cancer? Como, por que os bons morrem jovens? Por que não há nenhuma cura para o câncer? Won't let the streets dicatate my glory Won't let the streets dicatate my glory Não vai deixar as ruas dedicarem minha glória Cuz it's something out there for me Cuz it's something out there for me Porque há algo lá fora, para mim But I'ma flee my territory But I'ma flee my territory Mas eu vou fugir do meu território So I won't end up, just a ghetto story So I won't end up, just a ghetto story Então, não vai acabar, apenas uma história do gueto Just a ghetto story, just a ghetto story Just a ghetto story, just a ghetto story Apenas uma história do gueto, apenas uma história do gueto Just a ghetto story, just a ghetto story Just a ghetto story, just a ghetto story Apenas uma história do gueto, apenas uma história do gueto






Mais tocadas

Ouvir Lupe Fiasco Ouvir