Demons come from every side Demons come from every side Demônios vem de todos os lados, In the darkness is the light In the darkness is the light Na escuridão está a luz, Pulling me on a downward slide Pulling me on a downward slide Me puxando em um plano que se rebaixa, In the darkness is the light In the darkness is the light Na escuridão está a luz, Getting hot the deeper I go Getting hot the deeper I go Ficando calor quanto mais fundo eu vou, In the darkness is the light In the darkness is the light Na escuridão está a luz, Into the darkness down below Into the darkness down below Dentro da escuridão abaixo, In the darkness is the light In the darkness is the light Na escuridão está a luz. I live my life in one straight line I live my life in one straight line Eu vivo minha vida em uma linha reta, The future ahead and the past behind The future ahead and the past behind O futuro à frente e o passado atrás, Don't wanna go back to yesterday Don't wanna go back to yesterday Não quero voltar para o ontem, But I don't know how long I can run this way But I don't know how long I can run this way Mas eu não sei o quanto vou poder percorrer por este caminho. A jungle hung with tangled vines A jungle hung with tangled vines Uma floresta enforcada com o nó de uma videira, In the darkness is the light In the darkness is the light Na escuridão está a luz, I'm tangled up in my own lines I'm tangled up in my own lines Enforcada em minhas próprias linhas, In the darkness is the light In the darkness is the light Na escuridão está a luz, A creature there in the darkness lies A creature there in the darkness lies A criatura que há dentro da escuridão mente, In the darkness is the light In the darkness is the light Na escuridão está a luz, Why is it that he has my eyes? Why is it that he has my eyes? Mais sábio do que ele que tem meus olhos, In the darkness is the light In the darkness is the light Na escuridão está a luz. I've lived my life in one straight line I've lived my life in one straight line Eu vivo minha vida em uma linha reta, The future ahead and the past behind The future ahead and the past behind O futuro à frente e o passado atrás, Now I've hit a wall like I never knew Now I've hit a wall like I never knew Agora eu bati na parede como eu nunca soube, And they tell me that the only way out is through And they tell me that the only way out is through E eles me dizem que a única saída é através do ar! They say the truth will set me free - yeah They say the truth will set me free - yeah Eles dizem que a verdade me deixara livre, In the darkness is the light In the darkness is the light Na escuridão está a luz, Free to be down here on my knees - yeah Free to be down here on my knees - yeah Com medo de estar aqui abaixo em meus joelhos, In the darkness is the light In the darkness is the light Na escuridão está a luz, But just when I thought I?d lost my sight But just when I thought I?d lost my sight Mas quando eu pensei que ia perder a visão, In the darkness is the light In the darkness is the light Na escuridão está a luz, Catch a glimpse of that beautiful light Catch a glimpse of that beautiful light Eu peguei o reflexo daquela luz linda, In the darkness is the light In the darkness is the light Na escuridão está a luz. In the darkness is the light In the darkness is the light Na escuridão está a luz, Surrender will win the fight Surrender will win the fight Rendição, nós iremos vencer a luta, This girl?s walked throw fire and ice This girl?s walked throw fire and ice Essa garota andou por fogo e gelo, But I come out on the other side of Paradise Oh Yeah Paradise! But I come out on the other side of Paradise Oh Yeah Paradise! Mas eu saio do outro lado do paraíso.Oh, yeah, paraíso!