×
Original Corrigir

I Must Be Saved

eu terei de ser salva

Lose your keys under the house, lose the button from your blouse, Lose your keys under the house, lose the button from your blouse, Perde as chaves debaixo da casa, perde o botão da tua blusa Lose the plastic diamond ring from the parade- Lose the plastic diamond ring from the parade- Perde o anel de plástico da feira- Lose the color in your lips, lose the swingin' in your hips, Lose the color in your lips, lose the swingin' in your hips, Perde a cor nos lábios, perde o sacodir das tua ancas But if you lose me in your grips I must be saved, But if you lose me in your grips I must be saved, Mas se me deixas de segurar, eu precisarei de ser salva. Lose the harmonies we learned, lose the taste of bread you earned, Lose the harmonies we learned, lose the taste of bread you earned, Perde as combinações de notas que aprendemos, perde o o gosto por pão que ganhaste Lose the stash you always kept but never craved- Lose the stash you always kept but never craved- Perde o estoque que sempre guardaste mas nunca desejou Lose your rhythm, lose your lines, lose your sense of passing time, Lose your rhythm, lose your lines, lose your sense of passing time, Perde o teu ritmo, as tuas deixas, perde o teu sentido de passar o tempo, But if you lose me in your mind I must be saved, But if you lose me in your mind I must be saved, Mas se me perdes na tua mente, eu terei de ser salva. And if you find your conscience plagued by some misplaced or righteous rage. And if you find your conscience plagued by some misplaced or righteous rage. E se encontrares a tua consciência flagelada por alguma raiva íntegra ou fora do lugar Then lose yourself instead till you remember to forget. Then lose yourself instead till you remember to forget. Então perde-te a ti até te lembrares de esquecer Lose your passion and your hope, lose the knotting in your rope, Lose your passion and your hope, lose the knotting in your rope, Perde a tua paixão e a tua esperança, perde os nós na tua corda, Lose your armor in the struggles that you brave- Lose your armor in the struggles that you brave- Perde a tua armadura nas lutas que enrentas- Lose, the children that you bore, lose the battle, lose the war, Lose, the children that you bore, lose the battle, lose the war, Perde as crianças que planeias, perde a batalha, perde a guerra But if you lose me in your core I must be saved, But if you lose me in your core I must be saved, Mas se me perdes no teu centro eu terei de ser salva. Lose your reverence for winners, your patience with forgiveness, Lose your reverence for winners, your patience with forgiveness, Perde a tua reverência pelos vencedores, perde a tua paciência com o perdão You don't have to be a master or a slave- You don't have to be a master or a slave- Tu não tens que ser um mestre ou um escravo- Lose your senses, lose your mind, lose your faith in human kind, Lose your senses, lose your mind, lose your faith in human kind, Perde os teus sentidos, perde a tua cabeça, perde a tua fé na raça humana But if you lose me down the line I must be saved, But if you lose me down the line I must be saved, Mas se perdes ao longo da linha, precisarei de ser salva. And if you find your conscience plagued by some misplaced or righteous rage And if you find your conscience plagued by some misplaced or righteous rage E se encontrares a tua consciência flagelada por alguma raiva íntegra ou fora do lugar Then lose-yourself instead till you remember to forget. Then lose-yourself instead till you remember to forget. Então perde-te a ti até te lembrares de esquecer. Lose perfection for a start, lose the dream you kept apart, Lose perfection for a start, lose the dream you kept apart, Para começar, perde a perfeição; perde o sonho que mantiveste de parte, Lose the chance to find another who'd behave, Lose the chance to find another who'd behave, Perde a oportunidade de encontrar outro que se comporte And then if you haven't yet, 'lose your loser's last regret And then if you haven't yet, 'lose your loser's last regret E depois se tu ainda não perdeste, perde o teu último arrependimento de perdedor For if you lose me in your net I must be saved For if you lose me in your net I must be saved Pois se me perdes na tua rede eu terei que ser salva. Lose the vows we never spoke, lose the punch-line to the joke, Lose the vows we never spoke, lose the punch-line to the joke, Perde os votos que nunca proferimos, perde a piada leve(fácil) Lose your innocence as if willingly you gave- Lose your innocence as if willingly you gave- Perde a tua inocência como se a desses de livre vontade- Lose the kettle on the pot, you can lose the best you've got Lose the kettle on the pot, you can lose the best you've got Perde a tua cheleira e a panela, perde o melhor que tens But if you lose me in your heart. I must be saved But if you lose me in your heart. I must be saved Mas se me perdes no teu coração eu terei de ser salva.

Composição: Madeleine Peyroux





Mais tocadas

Ouvir Madeleine Peyroux Ouvir