Please take care of yourself was the last thing I said, Please take care of yourself was the last thing I said, Por favor, se cuide... foi a última coisa que eu disse, Right before that operator made us disconnected. Right before that operator made us disconnected. bem antes do operador nos fazer desconectar. Please take care of yourself was the last thing I said, Please take care of yourself was the last thing I said, Por favor, tome conta de si mesma... foi a última coisa que eu disse Right before that operator made us disconnected. Right before that operator made us disconnected. exatamente antes do operador nos fazer desconectar. If you can hear me right now, I've got a formula vow If you can hear me right now, I've got a formula vow Se você consegue me escutar agora mesmo, eu tenho uma fórmula de juramento That swears I'll do my best to figure out this situation. That swears I'll do my best to figure out this situation. que promete que farei o meu melhor para desvendar essa situação. First of all I'll explain why I caused all that water First of all I'll explain why I caused all that water Primeiro de tudo, eu irei explicar o porquê eu ocasionei toda aquela água But never fixed that leaking pipe that floods us to the sealing. But never fixed that leaking pipe that floods us to the sealing. mas nunca consertei aquela goteira do cano que nos inunda ao impermeável. An empty shot glass doesn't lie so I fulfilled my appetite An empty shot glass doesn't lie so I fulfilled my appetite Um copo vazio não mente, então eu consumi meu apetite And crossed my fingers that the good Lord will take care of you and I again. And crossed my fingers that the good Lord will take care of you and I again. e cruzei meus dedos para que o bom senhor cuide de você e de mim novamente. So now that I found it, So now that I found it, Então agora que eu encontrei isso, I'll tie the ropes around it. I'll tie the ropes around it. eu irei amarrar as cordas em volta dele. And make sure that the bottle never bothers us again. And make sure that the bottle never bothers us again. E terei certeza que a garrafa nunca nos incomode novamente. Well I promise this time really. yeah? Well I promise this time really. yeah? Bem, eu prometo dessa vez de verdade. sim? I'm cleaning up sincerely. yeah. I'm cleaning up sincerely. yeah. Eu estou organizando sinceramente. sim. And I'll make sure that the devil never bothers you again. And I'll make sure that the devil never bothers you again. E terei certeza de que o diabo nunca te incomode novamente. How I wish that you had sold me on all of those big goals How I wish that you had sold me on all of those big goals Como eu desejo que você tivesse me vendido em todos aqueles grandes objetivos de ser Of being a good father not a careless liar. Of being a good father not a careless liar. um bom pai e não um mentiroso que não se importa! Well am I really that old, ignorant or to slow Well am I really that old, ignorant or to slow Bem, estou realmente tão velho assim, ignorante ou lento demais To realize I have lost my golden ticket back home? To realize I have lost my golden ticket back home? para perceber que eu perdi meu bilhete dourado de voltar pra casa?