×
Original Corrigir

Carta Ao Presidente

Carta Ao Presidente

O Brasil quer mudar, crescer, pacificar, O Brasil quer mudar, crescer, pacificar, Brasil quiere cambiar, crecer, pacificar, Com uma justiça social que tanto alguns tentam conquistar. Com uma justiça social que tanto alguns tentam conquistar. Con tanto una justicia social que algunos tratan de conquistar. Se em algum momento algum político conseguiu despertar a esperança. Se em algum momento algum político conseguiu despertar a esperança. Si en algún momento fue un político capaz de despertar la esperanza. O final da historia é uma lambança. O final da historia é uma lambança. El final de la historia es un desastre. Nosso povo constanta que promessas não faltam, Nosso povo constanta que promessas não faltam, Nuestra gente Constanta que las promesas abundan, E a corrupção continua alta. E a corrupção continua alta. Y la corrupción sigue siendo alta. Eu não venho por meio desta com protestos destrutivos. Eu não venho por meio desta com protestos destrutivos. Yo no vengo con esto protestas destructivas. Ao contrário, apesar de sofrimento injusto e desnecessário. Ao contrário, apesar de sofrimento injusto e desnecessário. Por el contrario, a pesar de sufrir injusta e innecesaria. Colapso? Colapso? Colapso? Não somos fãs de canalhas. Não somos fãs de canalhas. No somos fans de sinvergüenzas. Terra para o povo e não me venha com migalhas. Terra para o povo e não me venha com migalhas. Tierra a la gente y no me dan migajas. Soberania pais, Da onde vêm essas idéias? Soberania pais, Da onde vêm essas idéias? Los padres de soberanía, ¿De dónde vienen estas ideas? E o tal desenvolvimento econômico? E o tal desenvolvimento econômico? Y este desarrollo económico? Pra mim, só miséria Pra mim, só miséria Para mí, sólo la miseria Défict habitacional. Défict habitacional. Vivienda déficit. É favela pra todo canto. É favela pra todo canto. Es tugurios a todas partes. Me lembro de uma reforma agrária Me lembro de uma reforma agrária Me acuerdo de una reforma agraria Que assegurasse a paz no campo. Que assegurasse a paz no campo. Que garantice la paz en el campo. Quando você diz justo, vem de justiça, nao é? Quando você diz justo, vem de justiça, nao é? Cuando usted dice que sólo viene de la justicia, ¿no? Como vamos manter a calma se a justiça é só para a ralé? Como vamos manter a calma se a justiça é só para a ralé? ¿Cómo mantener la calma si la justicia es sólo para la mafia? Como você disse: Como você disse: Como usted ha dicho: Eu quero a verdade completa. Eu quero a verdade completa. Quiero toda la verdad. Como todos os brasileiros querem a verdade completa. Como todos os brasileiros querem a verdade completa. Al igual que todos los brasileños quieren que la verdad completa. Que segurança que o governo tem a oferecer à sociedade brasileira? Que segurança que o governo tem a oferecer à sociedade brasileira? ¿Qué seguridad que el gobierno tiene que ofrecer a la sociedad brasileña? Aí só pode estar de brincadeira. Aí só pode estar de brincadeira. Sólo puede ser una broma. Mas cá entre nós, na verdade, quer saber? Mas cá entre nós, na verdade, quer saber? Pero entre nosotros, en realidad, ¿sabes? O que todo brasileiro quer é mudar pra valer. O que todo brasileiro quer é mudar pra valer. Lo que todo brasileño quiere es un cambio real. Sentimento predominante entre as classes ainda é Sentimento predominante entre as classes ainda é Sentimiento predominante entre las clases sigue siendo Qual seria a diferença do Luiz pro José? Qual seria a diferença do Luiz pro José? ¿Cuál sería la diferencia en el favor de José Luis? Eu sei, Eu sei, Lo sé, Ninguém precisa te ensinar a importância do controle da inflação. Ninguém precisa te ensinar a importância do controle da inflação. Nadie necesita que le enseñe la importancia de controlar la inflación. Mas o Brasil solidário não apareceu aqui ainda não. Mas o Brasil solidário não apareceu aqui ainda não. Sin embargo, Brasil no mostró la solidaridad ha llegado todavía. Minha mãe sempre dizia que o exemplo vem de cima Minha mãe sempre dizia que o exemplo vem de cima Mi madre siempre decía que el ejemplo de arriba E agora Silva, você tá em cima. E agora Silva, você tá em cima. Y ahora Smith, estás en la cima. Uma vida sindical bonita, ao lado dos trabalhadores. Uma vida sindical bonita, ao lado dos trabalhadores. Una vida hermosa unión, junto con los trabajadores. Nunca se esqueça! ao lado dos trabalhadores. Nunca se esqueça! ao lado dos trabalhadores. No olvides nunca! junto con los trabajadores. Parece que a economia é o mal da naçao, Parece que a economia é o mal da naçao, Parece que la economía está mal de la nación, Mas ao meu ver, o mal tá na corrupção. Mas ao meu ver, o mal tá na corrupção. Pero en mi opinión, el mal está en la corrupción. Não tem dinheiro pra educação, segurança, Não tem dinheiro pra educação, segurança, No hay dinero para educación, seguridad, Saúde então, nem se fala. Saúde então, nem se fala. Salud entonces, olvídalo. Enquanto isso neguinho tá carregando dinheiro na mala. Enquanto isso neguinho tá carregando dinheiro na mala. Mientras tanto nigger're llevar dinero en la maleta. As cadeias estão cheias de pretos e nordestinos como nós. As cadeias estão cheias de pretos e nordestinos como nós. Las cárceles están llenas de negros y nordestinos como nosotros. Mas os verdadeiros criminosos são os que têm a voz. Mas os verdadeiros criminosos são os que têm a voz. Pero los verdaderos criminales son los que tienen una voz. Se você não sabia de nada, Se você não sabia de nada, Si usted no sabía nada, Então não está fazendo teu trabalho direito. Então não está fazendo teu trabalho direito. Así que no está haciendo su trabajo correctamente. Afinal de contas, você é o presidente eleito! Afinal de contas, você é o presidente eleito! Después de todo, usted es el presidente electo! Volto a dizer: Volto a dizer: Otra vez os digo: O sacrifico continua dos mais necessitados O sacrifico continua dos mais necessitados El sacrificio sigue siendo de los más necesitados Que ainda andam esquecidos e colocados de lado. Que ainda andam esquecidos e colocados de lado. Eso todavía va olvidar y dejar de lado. O que nos move aqui O que nos move aqui Lo que nos lleva aquí É a certeza que o Brasil é bem maior do que isso. É a certeza que o Brasil é bem maior do que isso. Es seguro que Brasil es mucho mayor que eso. Quando precisar dos que querem o bem Quando precisar dos que querem o bem Cuando necesite los que quieren una buena Estamos aí, prontos pro serviço. Estamos aí, prontos pro serviço. Estamos ahí, listo para el servicio. Desculpa se eu entendi algo errado. Desculpa se eu entendi algo errado. Lo siento si tengo algo mal. Mas estas aqui são as minhas palavras, Mas estas aqui são as minhas palavras, Pero se trata aquí son mis palabras, Ou melhor, as palavras daqui de casa Ou melhor, as palavras daqui de casa O, mejor dicho, las palabras fuera de casa Familia brasileira, Familia brasileira, Familia brasileña, Honesta e trabalhadora. Honesta e trabalhadora. Honesto y trabajador. Como quase todas: Como quase todas: Como casi todo: Honesta e trabalhadora. Honesta e trabalhadora. Honesto y trabajador. Sem mais delongas, Sem mais delongas, Sin más preámbulos, Não repare o sorriso amarelo, Não repare o sorriso amarelo, No reparar su sonrisa irónica, Um abraço do ainda amigo. Um abraço do ainda amigo. Un abrazo de un amigo todavía. Marcelo, Marcelo, Marcelo, Rio de janeiro, 28 de fevereiro de 2006. Rio de janeiro, 28 de fevereiro de 2006. Río de Janeiro, 28 de febrero de 2006.

Composição: Marcelo D2





Mais tocadas

Ouvir Marcelo D2 Ouvir