Bella stronza...che hai distrutto tutti i sogni Bella stronza...che hai distrutto tutti i sogni Bela estúpida... que destruiu todos os sonhos della donna che ho tradito della donna che ho tradito Da mulher que eu traí che mi hai fatto fare a pugni con il mio migliore amico che mi hai fatto fare a pugni con il mio migliore amico Que me fez brigar com o meu melhor amigo e ora mentre vado a fondo tu mi dici sorridendo e ora mentre vado a fondo tu mi dici sorridendo E agora enquanto estou afundando tu me dizes sorrindo ne ho abbastanza ne ho abbastanza Tenho o suficiente Bella stronza...che ti fai vedere in giro Bella stronza...che ti fai vedere in giro Bela estúpida... que se mostra por aí per alberghi e ristoranti per alberghi e ristoranti Por hotéis e restaurantes con il culo sul ferrari di quell'essere arrogante con il culo sul ferrari di quell'essere arrogante Com a bunda na Ferrari daquele tipo arrogante non lo sai che i miliardari anche ai loro non lo sai che i miliardari anche ai loro Não sabe que os milionários também aos seus sentimenti danno un prezzo sentimenti danno un prezzo Sentimentos dão um preço il disprezzo...perché forse io ti ho dato troppo amore il disprezzo...perché forse io ti ho dato troppo amore O desprezo... porque talvez eu tenha te dado amor demais bella stronza che sorridi di rancore... bella stronza che sorridi di rancore... Bela estúpida que sorri di rancor... Ma se Dio ti ha fatto bella come il cielo e come il mare Ma se Dio ti ha fatto bella come il cielo e come il mare Mas se Deus te fez bela como o sol e como o mar a che cosa ti ribelli di chi ti vuoi vendicare a che cosa ti ribelli di chi ti vuoi vendicare Por que tu te rebelas, de quem queres te vingar? ma se Dio ti ha fatto bella più del sole e della luna ma se Dio ti ha fatto bella più del sole e della luna Mas se Deus te fez bela mais que o sol e que a lua perché non scappiamo insieme non lo senti questo perché non scappiamo insieme non lo senti questo Porque não escapamos juntos não sentes este mondo come puzza mondo come puzza Mundo como fede? Ma se Dio ti ha fatto bella come un ramo di ciliegio Ma se Dio ti ha fatto bella come un ramo di ciliegio Mas se Deus te fez bela como um ramo de cerejeira tu non puoi amare un tarlo tu commetti un sacrilegio tu non puoi amare un tarlo tu commetti un sacrilegio Tu não podes amar um cupim tu cometes um sacrilégio e ogni volta che ti spogli non lo senti il freddo dentro e ogni volta che ti spogli non lo senti il freddo dentro E cada vez que te despes não sentes dentro o frio quando lui ti paga i conti non lo senti l'imbarazzo quando lui ti paga i conti non lo senti l'imbarazzo Quando ela paga as tuas contas não sentes o embaraço del silenzio del silenzio Do silêncio? perché sei bella bella bella perché sei bella bella bella Porque és bela bela bela bella stronza che hai chiamato la volante quella notte bella stronza che hai chiamato la volante quella notte Bela estúpida que chamou a polícia e volevi farmi mettere in manette e volevi farmi mettere in manette E queria que me algemassem solo perché avevo perso la pazienza...la speranza... solo perché avevo perso la pazienza...la speranza... Só porque perdi a paciência... a esperança sì...bella stronza sì...bella stronza Sim... bela estúpida Ti ricordi...quando con i primi soldi Ti ricordi...quando con i primi soldi Tu te lembras quando com a primeira grana ti ho comprato quella spilla ti ho comprato quella spilla Que iluminava o teu rosto e eu te chamava a minha estrela che ti illuminava il viso e ti chiamavo la mia stella che ti illuminava il viso e ti chiamavo la mia stella Aqueles ataques inesperados que nós tínhamos de quegli attacchi all'improvviso che avevamo noi di quegli attacchi all'improvviso che avevamo noi di Sexo e ternura sesso e tenerezza sesso e tenerezza Bela estúpida... sim porque talvez eu tenha te dado amor demais bella stronza...sì perché forse io ti ho dato troppo amore bella stronza...sì perché forse io ti ho dato troppo amore Bela estúpida que sorri de rancor bella stronza che sorridi di rancore... bella stronza che sorridi di rancore... Mas se Deus te fez bela como o céu e como o mar Ma se Dio ti ha fatto bella come il cielo e come il mare Ma se Dio ti ha fatto bella come il cielo e come il mare Porque tu te rebelas de quem tu queres te vingar a che cosa ti ribelli di chi ti vuoi vendicare a che cosa ti ribelli di chi ti vuoi vendicare Mas se Deus te fez bela mais que o sol e que a lua ma se Dio ti ha fatto bella più del sole e della luna ma se Dio ti ha fatto bella più del sole e della luna Tira tua calça me contento como um cão esci dai tuoi pantaloni mi accontento come un cane esci dai tuoi pantaloni mi accontento come un cane Das sobras degli avanzi degli avanzi Porque és bela bela bela perché sei bella bella bella perché sei bella bella bella Gostaria de arrancar essas roupas de puta mi verrebbe di strapparti quei vestiti da puttana mi verrebbe di strapparti quei vestiti da puttana E te manter de pernas abertas até amanhã de manhã e tenerti a gambe aperte finché viene domattina e tenerti a gambe aperte finché viene domattina Ma deste nosso amor tão terno e limpo ma di questo nostro amore così tenero e pulito ma di questo nostro amore così tenero e pulito Não me restaria nada além de um longuíssimo minuto non mi resterebbe altro che un lunghissimo minuto non mi resterebbe altro che un lunghissimo minuto De violência di violenza di violenza E então te saúdo... e allora ti saluto...bella stronza e allora ti saluto...bella stronza bela estúpida.