×
Original Corrigir

Marbles I

Marbles I

Did anyone see my last marble Did anyone see my last marble Alguém viu a minha última mármore As it rolled out and over the floor? As it rolled out and over the floor? Como rolou para fora e sobre o chão? It fell through a hole in the corner It fell through a hole in the corner Ele caiu por um buraco no canto Of a room in a town on a tour Of a room in a town on a tour De um quarto em uma cidade em uma excursão It's lonely without your last marble It's lonely without your last marble É solitário sem o seu mármore última I miss it not rattling around I miss it not rattling around Eu sinto falta de não chocalhar ao redor As I lie in my bed there's a space in my head As I lie in my bed there's a space in my head Enquanto eu estou deitada na minha cama há um espaço na minha cabeça Where there used to be colours and sound.. Where there used to be colours and sound.. Onde costumava haver cores e som .. When I was a child I had marbles When I was a child I had marbles Quando eu era criança eu tinha mármores They brought admiration and fame They brought admiration and fame Eles trouxeram admiração e fama They were pretty to look at and marbles They were pretty to look at and marbles Eles foram bastante para olhar e mármores Was always my favourite game Was always my favourite game Sempre foi meu jogo favorito We played all the summer days We played all the summer days Jogamos todos os dias de verão In the stony alleyways In the stony alleyways Nos becos de pedra In the playground after class In the playground after class No playground depois da aula We would trade the coloured glass We would trade the coloured glass Nós trocaria o vidro colorido More valuable than diamonds More valuable than diamonds Mais valiosas do que diamantes More magical than diamonds More magical than diamonds Mais mágico do que diamantes Did anyone see.. Did anyone see.. Alguém viu .. Did anyone see.. Did anyone see.. Alguém viu .. Does anyone see? Does anyone see? Alguém viu? There were almost four hundred until the black day There were almost four hundred until the black day Havia quase 400 até o dia negro I discovered how high they would fly to the sky I discovered how high they would fly to the sky Eu descobri o quão alto eles voam para o céu If you used them for tennis instead of a ball.. If you used them for tennis instead of a ball.. Se você usou-os para o tênis em vez de uma bola .. Zinging glass satellites crueller than fate Zinging glass satellites crueller than fate Zinging vidro mais cruel do que o destino satélites Whacked with a racket up into the blue Whacked with a racket up into the blue Whacked com uma raquete para cima no azul I'd smashed all the greenhouses on the estate I'd smashed all the greenhouses on the estate Eu esmagou todas as estufas na propriedade And a crowd formed a queue at the gate.. And a crowd formed a queue at the gate.. E uma multidão formou uma fila na porta .. That was almost the end of my marbles That was almost the end of my marbles Que era quase o fim da minha mármores Confiscated, I choked back the tears Confiscated, I choked back the tears Confiscados, eu bloqueei as lágrimas I hung onto a handful of favourites I hung onto a handful of favourites Eu pendurei em um punhado de favoritos That disappeared over the years That disappeared over the years Que desapareceram ao longo dos anos Did anyone see my last marble Did anyone see my last marble Alguém viu a minha última mármore I swear that I had it before I swear that I had it before Eu juro que eu tinha antes Sometimes I think I should go see a shrink Sometimes I think I should go see a shrink Às vezes eu acho que eu deveria ir ver um psiquiatra In case he can find me some more In case he can find me some more No caso, ele pode encontrar-me um pouco mais Did anyone see my last marble? Did anyone see my last marble? Alguém viu a minha última de mármore? I'd saved it to give it away I'd saved it to give it away Eu salvou em dá-lo afastado Since I was a youth Since I was a youth Desde que eu era um jovem Now I don't have no proof Now I don't have no proof Agora eu não tenho nenhuma prova Only words Only words apenas palavras Only words Only words apenas palavras Only words. Only words. Apenas palavras.

Composição: Steve Hogarth/Mark Kelly/Marillion/Ian Mosley/Mr. H/Steve Rothery/Pete Trewavas





Mais tocadas

Ouvir Marillion Ouvir