×
Original Corrigir

This Strange Engine

Esta estranha máquina

There was a boy who came into this world There was a boy who came into this world Houve um menino que nasceu At the hands of a holy woman in a holy place At the hands of a holy woman in a holy place Nas mãos de uma mulher pura num lugar sagrado; He wore a red coat and walked a bulldog He wore a red coat and walked a bulldog Ele usava um casaco vermelho e passeava com um buldogue, Saw them reflected in the mirror of the lakes Saw them reflected in the mirror of the lakes Via-os refletidos no espelho dos lagos Lived in the shadow of the mountains Lived in the shadow of the mountains Vivia na sombra das montanhas With the smells of disinfectant, dusty old leather With the smells of disinfectant, dusty old leather Com os odores de desinfetante, couro velho empoeirado, And the polished wood of his bed And the polished wood of his bed E a madeira lustrosa de sua cama, No more than a baby feeding swans on the river No more than a baby feeding swans on the river Não mais que uma criança alimentando cisnes no rio Holding the hands of his mother Holding the hands of his mother Segurando as mãos de sua mãe And the wax paper bag of yesterday's bread And the wax paper bag of yesterday's bread E o pacote de pão velho And his father on the other side of the world And his father on the other side of the world E seu pai do outro lado do mundo, On the ships railings and some far away tide On the ships railings and some far away tide Nos parapeitos dos navios e num curso longínquo With the silent dry tear of home thoughts from abroad With the silent dry tear of home thoughts from abroad Com a silenciosa lágrima seca das idéias familiares longe de casa In his far away eyes In his far away eyes Em seus olhos distantes In his far away eyes In his far away eyes Em seus olhos distantes O perfume da cera no chão de madeira The smell of the wax on the wooden floor The smell of the wax on the wooden floor Mistura de brilho e sabão, Mixture of polish and soap Mixture of polish and soap Sem crianças para temer ou brincar, No children to fear or to play with No children to fear or to play with Filas de ganchos vazios para os casacos, Rows of empty hooks for the coats Rows of empty hooks for the coats Um piano vertical e os meninos no coro, An upright piano and the boys in the choir An upright piano and the boys in the choir Entretanto pensa nele, de quando não era nascido, Still remind him of just before he was born Still remind him of just before he was born Recorda-o antes mesmo de ter respirado, Remind him of just before he was breathing Remind him of just before he was breathing Visões estranhas e nebulosas de Deus Strange misty visions of God Strange misty visions of God Tornam as cidades para as famílias Turn the cities into families Turn the cities into families Em vilas de almas, Into villages of souls Into villages of souls Oscilantes e precárias enquanto dormem Hovering in the air while they're sleeping Hovering in the air while they're sleeping Com suas casas invisíveis With their houses invisible With their houses invisible Que caçam a lua entre as construções, Chase the moon between the buildings Chase the moon between the buildings Correndo tão célere quanto eu possa acompanhar, Running as fast as I could run Running as fast as I could run Mande-me os fantasmas de Natal Send to me the ghosts of Christmas Send to me the ghosts of Christmas Cochichando: "você é o único" Whispering, "You're the only one" Whispering, "You're the only one" E desde que eu era menino And ever since I was a boy And ever since I was a boy Nunca senti que era parte, I never felt that I belonged I never felt that I belonged Provavelmente tudo que fizeram para mim Like everything they did to me Like everything they did to me Era uma experiência para observar Was an experiment to see Was an experiment to see Como me comportaria com a ilusão, How I would cope with the illusion How I would cope with the illusion Em qual direção eu pularia; In which direction would I jump In which direction would I jump Eu faria tudo de novo Would I do it all the same Would I do it all the same Igual aos atores no jogo, As the actors in the game As the actors in the game Ou eu cuspiria de volta para eles Or would I spit it back at them Or would I spit it back at them E não ficaria preso em suas regras And not get caught up in their rules And not get caught up in their rules E viveria segundo o meu código, And live according to my own And live according to my own E não ser usado, não ser usado; And not be used, not be used And not be used, not be used Achar as verdades fundamentais, To find the fundamental truths To find the fundamental truths Pode demorar algum tempo: It was going to take some time It was going to take some time 35 verões completos, Thirty five summers down the line Thirty five summers down the line A sabedoria de cada ano que passa The wisdom of each passing year The wisdom of each passing year Parece servir só para confundir Seems to serve only to confuse Seems to serve only to confuse Parece servir só para confundir Seems to serve only to confuse Seems to serve only to confuse Papai saiu da marinha e levou-nos para longe Daddy came out the navy and took us away Daddy came out the navy and took us away Para sua cidade natal cinza e suja To his dirty grey home town To his dirty grey home town E ele trabalhou numa mina de carvão pelo Serviço Nacional And he worked down on a coal mine for National Service And he worked down on a coal mine for National Service Sempre que ele podia retornar So that he could be around So that he could be around Havia uma púrpura mágica no cromo do escapamento There was a magical purple in the chrome of the exhaust There was a magical purple in the chrome of the exhaust De sua moto Triumph Of his Triumph motor bike Of his Triumph motor bike E um calor de óleo e metal e a emoção da curva perigosa; And a warmth of oil and metal and the thrill of the hard corner And a warmth of oil and metal and the thrill of the hard corner Segure firme! Holding tight Holding tight Do horizonte, From the horizon From the horizon Da Marinha para casa, e depois pra mina, Came home from the Navy to the mine Came home from the Navy to the mine Do horizonte From the horizon From the horizon Para viver sob a terra, To buried alive To buried alive Pegou seu metrô da imaginação, Took his dream underground Took his dream underground Encobriu seu tesouro em seus olhos distantes Buried his treasure in his faraway eyes Buried his treasure in his faraway eyes E um dia enquanto o menino dorme ao brilho do sol And one day as the boy lay sleeping in the sunshine And one day as the boy lay sleeping in the sunshine Numa tarde vagamente lembrada Of a half remembered afternoon Of a half remembered afternoon Um enxame de abelhas sem mira especial, e sem cérebro, A cloud of bees with no particular aim, and no brain A cloud of bees with no particular aim, and no brain Achou o menino, decidiu que era chegada a hora, Found the boy, decided that his time had come Found the boy, decided that his time had come Veio do céu Came down out of the sky Came down out of the sky Picou ele no rosto Stung him in the face Stung him in the face Muitas vezes Again and again Again and again Dor celeste Blue pain Blue pain Penetrante como batismo Screaming like baptism Screaming like baptism Intravenoso, Jesus! Intravenous, Jesus! Intravenous, Jesus! Sendo o escolhido, Like being chosen Like being chosen Dor celeste de algo sem cérebro Blue pain from something with no brain Blue pain from something with no brain Eu não posso explicar I can't explain I can't explain Está acontecendo novamente It's happening again It's happening again Está acontecendo novamente It's happening again It's happening again Oh mãe, pai, vocês sentarão um instante comigo? Oh Mummy, Daddy, will you sit a while with me Oh Mummy, Daddy, will you sit a while with me Oh mãe, pai, vocês agitarão minha memória? Oh Mummy, Daddy, will you jog my memory Oh Mummy, Daddy, will you jog my memory Contem-me estórias de Montego Bay, Tell me tall tales of Montego Bay Tell me tall tales of Montego Bay Table Mountain, peixe-voador, aranhas de bananeira, potes de tinta, Table mountain, flying fish, banana spiders, pots of paint Table mountain, flying fish, banana spiders, pots of paint E o sol do Equador And the sun on the equator And the sun on the equator Se pondo como uma brasa atirada para água profunda Setting like an ember thrown to deep water Setting like an ember thrown to deep water Do vermelho para o preto From crimson to black From crimson to black Mas retornando But coming back But coming back Amanhã Tomorrow Tomorrow No horizonte On the horizon On the horizon A dor celeste The blue pain The blue pain Definha até onde não deveria, Fades to a point where it doesn't fade Fades to a point where it doesn't fade Ficou It stayed It stayed Manchado, Blue Blue Mudou seu coração revestido de vermelho para esta máquina estranha Stirred his red coat heart to this strange engine Stirred his red coat heart to this strange engine Este amor This love This love Este amor This love This love Este incômodo, cego, diamante de sangue, This inconvenient, blind, blood-diamond This inconvenient, blind, blood-diamond Este enredo This puzzle This puzzle Eu não compreendo I don't understand I don't understand Que não conheça a fé That knows no faith That knows no faith E tente e falhe And tries and fails And tries and fails E tente de novo, And tries again And tries again Encare o mar Stares at the sea Stares at the sea O escuro profundo da noite The night's dark deep The night's dark deep Pela última vez For one last time For one last time E sangre And bleeds And bleeds E sangre And bleeds And bleeds E morra por você And dies for you And dies for you E resista And lies And lies E seja o culpado And is to blame And is to blame E esteja envergonhado And is ashamed And is ashamed E não seja o mesmo, And is not the same And is not the same E seja verdade And is true And is true E seja verdade. And is true And is true

Composição: John Helmer/Steve Hogarth/Mark Kelly/Ian Mosley/Steve Rothery/Pete Trewavas





Mais tocadas

Ouvir Marillion Ouvir