'Tis the last rose of summer left blooming alone 'Tis the last rose of summer left blooming alone Esta é a ultima rosa do verão,que ficou florescendo sozinha All her lovely companions are faded and gone All her lovely companions are faded and gone Todas suas amáveis companheiras murcharam e se foram No flower of her kindred, no rosebud is nigh No flower of her kindred, no rosebud is nigh Nenhum de seus parentes presente, nenhum botão de rosa por perto To reflect back her blushes or give sigh for sigh To reflect back her blushes or give sigh for sigh Para refletir o seu momento de coloração e suspirar por ela I'll not leave thee, thou lone one, to pine on the stem I'll not leave thee, thou lone one, to pine on the stem Eu não vou deixá-la, solitária!Deixo um espinho em sua haste, Since the lovely are sleeping, go sleep thou with them Since the lovely are sleeping, go sleep thou with them Já que as belas estão dormindo,vá te dormir com elas; Thus kindly I scatter thy leaves o'er the bed Thus kindly I scatter thy leaves o'er the bed Assim eu gentilmente espalharei suas folhas pela cama, Where thy mates of the garden lie scentless and dead Where thy mates of the garden lie scentless and dead Onde companheiros do teu jardim encontram-se adormecidos e mortos So soon may I follow when friendships decay So soon may I follow when friendships decay Tão logo eu possa te seguir,quando as amizades decaem And from love's shining circle the gems drop away And from love's shining circle the gems drop away E do círculo luminoso do amor as pedras preciosas se perdem! When true hearts lie withered and fond ones are flown When true hearts lie withered and fond ones are flown Quando os corações verdadeiros murcham e os apaixonados voam Oh who would inhabit this bleak world alone? Oh who would inhabit this bleak world alone? Oh! quem habitaria este mundo sombrio sozinho? Oh who would inhabit this bleak world alone? Oh who would inhabit this bleak world alone? Oh! quem habitaria este mundo sombrio sozinho?