×
Original Corrigir

Never Be The Same Again

Nunca Seja O Mesmo Novamente

Come on. Ooh, yeah. Come on. Ooh, yeah. Vamos lá. Ooh, sim Never be the same again. Never be the same again. Nunca seja o mesmo novamente I call you up whenever things go wrong. I call you up whenever things go wrong. Eu te chamo sempre que as coisas saem errado You're always there. You are my shoulder to cry on. You're always there. You are my shoulder to cry on. Você está sempre lá. Você é o meu ombro em que chorar I can't believe it took me quite so long. I can't believe it took me quite so long. Não consigo acreditar que me tomou absolutamente tanto tempo To take the forbidden step. To take the forbidden step. Para dar o passo proibido. Is this something that I might regret? Is this something that I might regret? Isso é algo de que eu talvez me arrependa? (Come on, come on) (Come on, come on) (Vamos lá, vamos lá) Nothing ventured nothing gained. Nothing ventured nothing gained. Nada arriscado, nada ganho. (You are the one) (You are the one) (Você é o único) A lonely heart that can't be tamed. A lonely heart that can't be tamed. Um coração solitário que não pode ser domado. (Come on, come on) (Come on, come on) (Vamos lá, vamos lá) I'm hoping that you feel the same. I'm hoping that you feel the same. Estou esperando que você sinta o mesmo. This is something that I can't forget. This is something that I can't forget. Isso é algo que eu não consigo esquecer. I thought that we would just be friends. I thought that we would just be friends. Eu pensei que nós seríamos apenas amigos. Things will never be the same again. Things will never be the same again. As coisas nunca serão as mesmas novamente. It's just the beginning it's not the end. It's just the beginning it's not the end. É apenas o começo, não é o final. Things will never be the same again. Things will never be the same again. As coisas nunca serão as mesmas novamente. It's not a secret anymore. It's not a secret anymore. Não é mais um segredo. Now we've opened up the door. Now we've opened up the door. Agora que nós abrimos a porta. Starting tonight and from now on. Starting tonight and from now on. Começando esta noite e de agora em diante We'll never, never be the same again. We'll never, never be the same again. Nós nunca, nunca seremos os mesmos novamente. Never be the same again. Never be the same again. Nunca seja o mesmo novamente. Now I know that we were close before. Now I know that we were close before. Agora eu sei que estávamos perto, anteriormente. I'm glad I realised I need you so much more. I'm glad I realised I need you so much more. Estou feliz que percebi que preciso de você muito mais. And I don't care what everyone will say. And I don't care what everyone will say. E eu não me importo com o que todos dirão. It's about you and me. It's about you and me. É a respeito de você e eu. And we'll never be the same again. And we'll never be the same again. E nós nunca seremos os mesmos novamente. I thought that we would just be friends (oh yeah). I thought that we would just be friends (oh yeah). Eu pensei que nós seríamos apenas amigos (oh yeah). Things will never be the same again. (Never be the same again) Things will never be the same again. (Never be the same again) As coisas nunca serão as mesmas novamente. (nunca serão as mesmas novamente) It's just the beginning it's not the end. (We've only just begun) It's just the beginning it's not the end. (We've only just begun) É apenas o começo, não é o final. (Nós estamos apenas começando) Things will never be the same again. Things will never be the same again. As coisas nunca serão as mesmas novamente. It's not a secret anymore. It's not a secret anymore. Não é mais um segredo. Now we've opened up the door. (Opened up the door) Now we've opened up the door. (Opened up the door) Agora que nós abrimos a porta. (Nós abrimos a porta) Starting tonight and from now on. Starting tonight and from now on. Começando esta noite e de agora em diante We'll never, never be the same again. We'll never, never be the same again. Nós nunca, nunca seremos os mesmos novamente. Never be the same again. Never be the same again. Nunca seja o mesmo novamente. Nite and day. Nite and day. Noite e dia Black beach sand to red clay. Black beach sand to red clay. Areia negra de praia ao barro vermelho The US to UK, NYC to LA. The US to UK, NYC to LA. Dos EUA para a Inglaterra, Nova York para Los Angeles. From sidewalks to highways. From sidewalks to highways. De calçadas para auto-estradas, See it'll never be the same again. See it'll never be the same again. Veja que nunca será o mesmo. What I'm sayin' What I'm sayin' O que estou dizendo My mind frame never changed 'til you came rearranged. My mind frame never changed 'til you came rearranged. A estrutura da minha mente nunca mudou até que você chegou e rearrumou. But sometimes it seems completely forbidden. But sometimes it seems completely forbidden. Mas às vezes parece completamente proibido To discover those feelings that we kept so well hidden. To discover those feelings that we kept so well hidden. Descobrir aqueles sentimentos que mantemos tão bem escondidos, Where there's no competition. Where there's no competition. Quando não existe nenhuma competição And you render my condition. And you render my condition. E você se rende às minhas condições. Though improbable it's not impossible. Though improbable it's not impossible. Embora improvável, não é impossível For a love that could be unstoppable. For a love that could be unstoppable. Para um amor que poderia ser impossível de deter. But wait. But wait. Mas espere. A fine line's between fate and destiny. A fine line's between fate and destiny. Uma linha fina existe entre sina e destino. Do you believe in the things that were just meant to be? Do you believe in the things that were just meant to be? Você acredita nas coisas que estavam simplesmente destinadas a acontecer? When you tell me the stories of your quest for me. When you tell me the stories of your quest for me. Quando você me conta as histórias da sua busca por mim. Picturesque is the picture you paint effortlessly. Picturesque is the picture you paint effortlessly. Pitoresco é o quadro que você pinta facilmente And as our energies mix and begin to multiply. And as our energies mix and begin to multiply. E enquanto nossas energias misturam-se e começam a multiplicar-se, Everyday situations, they start to simplify. Everyday situations, they start to simplify. As situações cotidianas, elas começam a simplificar-se. So things will never be the same between you and I. So things will never be the same between you and I. Então as coisas nunca serão as mesmas entre você e eu We intertwined our life forces and now we're unified. We intertwined our life forces and now we're unified. Nós mesclamos nossas forças vitais e agora estamos unificados... I thought that we would just be friends. I thought that we would just be friends. Eu pensei que nós seríamos apenas amigos. Things will never be the same again. Things will never be the same again. As coisas nunca serão as mesmas novamente. It's just the beginning it's not the end. It's just the beginning it's not the end. É apenas o começo, não é o final. Things will never be the same again. Things will never be the same again. As coisas nunca serão as mesmas novamente. It's not a secret anymore. It's not a secret anymore. Não é mais um segredo. Now we've opened up the door. Now we've opened up the door. Agora que nós abrimos a porta. Starting tonight and from now on. Starting tonight and from now on. Começando esta noite e de agora em diante We'll never, never be the same again. We'll never, never be the same again. Nós nunca, nunca seremos os mesmos novamente. (Come on, come on) (Come on, come on) (Vamos lá, vamos lá) Things will never be the same again. Things will never be the same again. As coisas nunca serão as mesmas novamente. (You are the one) (You are the one) (Você é o único) Never be the same again. Never be the same again. Nunca seja o mesmo novamente. It's not a secret anymore. It's not a secret anymore. Não é mais um segredo. We'll never be the same again. We'll never be the same again. Nós nunca seremos os mesmo novamente. It's not a secret anymore. It's not a secret anymore. Não é mais um segredo. We'll never be the same again. We'll never be the same again. Nós nunca seremos os mesmo novamente. Never be the same again. Never be the same again. Nunca seja o mesmo novamente. Never be the same again. Never be the same again. Nunca seja o mesmo novamente. Never be the same again. Never be the same again. Nunca seja o mesmo novamente. Never be the same again. Never be the same again. Nunca seja o mesmo novamente. (Melanie Chisholm/Rhett Lawrence/Paul F Cruz/Lisa Lopes/Lorenzo Martin) (Melanie Chisholm/Rhett Lawrence/Paul F Cruz/Lisa Lopes/Lorenzo Martin) (Melanie Chisholm/Rhett Lawrence/Paul F Cruz/Lisa Lopes/Lorenzo Martin)






Mais tocadas

Ouvir Melanie C Ouvir