I'm for law and order, the way that it should be. I'm for law and order, the way that it should be. Estoy a favor de la ley y el orden, la forma en que debe ser. This song's about the night they spent protecting you from me. This song's about the night they spent protecting you from me. Esta canción de la noche que pasaron protegerse de mí. Someone called this outlaw, in some ol' magazine. Someone called this outlaw, in some ol' magazine. Alguien llamó a esto fuera de la ley, en la revista un viejo. New York sent a posse down like I ain't never seen. New York sent a posse down like I ain't never seen. Nueva York envió una cuadrilla abajo como yo no es nunca visto. Don't you think this outlaw bit has done got out of hand? Don't you think this outlaw bit has done got out of hand? ¿No crees que este pedacito fuera de la ley ha hecho fue de las manos? What started out to be a joke, the law don't understand. What started out to be a joke, the law don't understand. Lo que comenzó como una broma, la ley no lo entiendo. Was it singing through my nose that got me busted by the man? Was it singing through my nose that got me busted by the man? ¿Fue el canto a través de mi nariz que me hizo arrestado por el hombre? Maybe this here outlaw bit has done got out of hand. Maybe this here outlaw bit has done got out of hand. Tal vez esto poco aquí fuera de la ley ha hecho fue de las manos. We were wrapped up in our music, that's why we never saw, We were wrapped up in our music, that's why we never saw, Estábamos envueltos en nuestra música, es por eso que nunca vimos, The cars pull up, the boys get out and the room fill up with law. The cars pull up, the boys get out and the room fill up with law. Los coches tire hacia arriba, los chicos salen y la sala de llenar el depósito de ley. They came pounding through the back door in the middle of the song. They came pounding through the back door in the middle of the song. Llegaron golpeando a través de la puerta de atrás en medio de la canción. They got me for possession of something that was gone, long gone. They got me for possession of something that was gone, long gone. Ellos me tienen por la posesión de algo que se había ido, ido. Don't you think this outlaw bit has done got out of hand? Don't you think this outlaw bit has done got out of hand? ¿No crees que este pedacito fuera de la ley ha hecho fue de las manos? What started out to be a joke, the law don't understand. What started out to be a joke, the law don't understand. Lo que comenzó como una broma, la ley no lo entiendo. Was it singing through my nose that got me busted by the man? Was it singing through my nose that got me busted by the man? ¿Fue el canto a través de mi nariz que me hizo arrestado por el hombre? Maybe this here outlaw bit has done got out of hand. Maybe this here outlaw bit has done got out of hand. Tal vez esto poco aquí fuera de la ley ha hecho fue de las manos. Don't you think this outlaw bit has done got out of hand, out of hand? Don't you think this outlaw bit has done got out of hand, out of hand? ¿No crees que este pedacito fuera de la ley ha hecho fue de las manos, de la mano?