×
Original Corrigir

In The Afternoon

A tarde

In the afternoon In the afternoon a tarde Yellow curtains drawn Yellow curtains drawn Cortinas amarelas desenhadas Designed with comfort in mind Designed with comfort in mind Projetado com o conforto em mente Glowering into the night Glowering into the night Olhando furiosamente para a noite Feel like letting go Feel like letting go Sinta-se como deixar ir Final resting place Final resting place Local de descanso final The house cat knows when it's time The house cat knows when it's time O gato da casa sabe quando é hora To enter another phase To enter another phase Para entrar em outra fase But you looked sad But you looked sad Mas você parecia triste In a reassuring way In a reassuring way De uma maneira tranquilizadora And I don't want to leave And I don't want to leave E eu não quero sair So we can both be the same So we can both be the same Para que possamos ser os mesmos In the afternoon In the afternoon a tarde Modern sovereignty Modern sovereignty Soberania moderna The sunlight stopped coming through The sunlight stopped coming through A luz do sol parou de aparecer And we lost the game And we lost the game E perdemos o jogo Brains like nesting dolls Brains like nesting dolls Cérebros como bonecas Plotting their escape Plotting their escape Planejando sua fuga The doorman sees you're alone The doorman sees you're alone O porteiro vê que você está sozinho He can't seem to find your name He can't seem to find your name Ele parece não encontrar o seu nome But you my friend But you my friend Mas voce meu amigo Know problems can't be solved Know problems can't be solved Saiba que os problemas não podem ser resolvidos And they don't understand And they don't understand E eles não entendem And somehow it's all the same And somehow it's all the same E de alguma forma é tudo a mesma coisa And somehow it's all the same And somehow it's all the same E de alguma forma é tudo a mesma coisa And somehow it's all the same And somehow it's all the same E de alguma forma é tudo a mesma coisa And somehow it's all the same And somehow it's all the same E de alguma forma é tudo a mesma coisa Relief is like candy Relief is like candy Alívio é como doce The sweetest kind of love The sweetest kind of love O tipo mais doce de amor Who'd guess that I'd feel this way? Who'd guess that I'd feel this way? Quem imaginaria que eu me sentiria assim? Like a kid in a candy store Like a kid in a candy store Como uma criança em uma loja de doces A kid in a candy store A kid in a candy store Uma criança em uma loja de doces A kid in a candy store A kid in a candy store Uma criança em uma loja de doces A kid in a candy store A kid in a candy store Uma criança em uma loja de doces A kid in a candy store A kid in a candy store Uma criança em uma loja de doces A kid in a candy store A kid in a candy store Uma criança em uma loja de doces A kid in a candy store A kid in a candy store Uma criança em uma loja de doces A kid in a candy store A kid in a candy store Uma criança em uma loja de doces

Composição: Andrew Vanwyngarden, Benjamin Goldwasser





Mais tocadas

Ouvir MGMT Ouvir