It’s a fact It’s a fact É de fato That you’ve got me That you’ve got me Que você me conquistou Spinning around, spinning round Spinning around, spinning round Rodopiando aos arredores, rodopiando aos arredores And it’s a fact And it’s a fact E isso é de fato That your love That your love Que o seu amor Lifts me up above the ground Lifts me up above the ground Me levantou sobre o chão It’s too good to be true It’s too good to be true É tão bom pra ser verdade But is this really you But is this really you Mas isso é realmente você I can’t shake the addiction I can’t shake the addiction Eu não posso agitar o vício Is it fact or is it fiction Is it fact or is it fiction Isso é fato ou isso é ficção Can’t believe what I feel Can’t believe what I feel Não posso acreditar o que eu sinto Can’t believe that is real Can’t believe that is real Não posso acreditar que isso é real Is it my imagination Is it my imagination É minha imaginação My imagination My imagination Minha imaginação Can’t believe what I feel Can’t believe what I feel Não posso acreditar o que eu sinto Can’t believe that is real Can’t believe that is real Não posso acreditar que isso é real Is it truth or is it fiction Is it truth or is it fiction Isso é verdade ou ficção Truth or is it fiction Truth or is it fiction Verdade ou ficção It’s a fact It’s a fact É de fato That you’ve got me That you’ve got me Que você me conquistou Flying high, flying high Flying high, flying high Voando alto, voando alto It’s a fact It’s a fact É de fato That your love That your love Que o seu amor Slathers rainbows through my sky Slathers rainbows through my sky Cobrindo de arco-íris no meu céu It’s too good to be true It’s too good to be true É tão bom pra ser verdade But is this really you But is this really you Mas isso é realmente você I can’t shake the addiction I can’t shake the addiction Eu não posso agitar o vício Is it fact or is it fiction Is it fact or is it fiction Isso é fato ou isso é ficção I should see through you I should see through you Eu deveria ver em você See you’re just a fabrication See you’re just a fabrication Que você é apenas uma fabricação I should see through you I should see through you Eu deveria ver em você A figment of my imagination A figment of my imagination Uma invenção da minha imaginação