×
Original Corrigir

Oh Mama

Oh mãe

Slowly we are falling through the cracks Slowly we are falling through the cracks Lentamente, estamos caindo nas fendas It just feels like something we regret It just feels like something we regret Parece algo de que lamentamos Don't know what to do and how to act Don't know what to do and how to act Não sei o que fazer e como agir Out of my means or that's our feels Out of my means or that's our feels Fora dos meus meios ou esses são os nossos sentimentos Lately we've been covered by the past Lately we've been covered by the past Ultimamente temos sido cobertos pelo passado But don't you think that we are made to last? But don't you think that we are made to last? Mas você não acha que somos feitos para durar? Rather than just stumbling in the dark Rather than just stumbling in the dark Em vez de apenas tropeçar no escuro In the dark, in the dark In the dark, in the dark No escuro, no escuro Oh when we get old mama, we think it was no drama Oh when we get old mama, we think it was no drama Oh, quando envelhecemos mamãe, achamos que não era drama Cos when we would know, it was better letting it go Cos when we would know, it was better letting it go Porque quando nós saberíamos, era melhor deixá-lo ir Why couldn't it be just a little more easy to see, darling? Why couldn't it be just a little more easy to see, darling? Por que não podia ser um pouco mais fácil de ver, querida? That would've been all, would've been all we needed to know That would've been all, would've been all we needed to know Isso teria sido tudo, teria sido tudo o que precisávamos saber Sun is up the hillside, I was being blue-eyed Sun is up the hillside, I was being blue-eyed O sol está subindo a encosta, eu estava de olhos azuis Seas on the no time, trouble on the inside Seas on the no time, trouble on the inside Mares em pouco tempo, problemas por dentro So far we've been trying to see the light So far we've been trying to see the light Até agora, tentamos ver a luz So hard, listen it was totally bright So hard, listen it was totally bright Tão difícil, ouça, era totalmente brilhante Surely right, feelings tight Surely right, feelings tight Certamente certo, sentimentos apertados Thinking of the call on my mind, saying Thinking of the call on my mind, saying Pensando na ligação em minha mente, dizendo Oh, ma, why is everything so messed up? Oh, ma, why is everything so messed up? Ah, mãe, por que tudo está tão bagunçado? Anyway we made it so far Anyway we made it so far De qualquer forma, chegamos tão longe What are we tasting true love? What are we tasting true love? O que estamos provando amor verdadeiro? How does it feel like How does it feel like Como é a sensação Remedy, so economically Remedy, so economically Remédio, tão economicamente As strong as the force of your fantasy As strong as the force of your fantasy Tão forte quanto a força da sua fantasia Or am I more? It's gonna be a mystery Or am I more? It's gonna be a mystery Ou eu sou mais? Vai ser um mistério Oh when we get old mama, we think it was no drama Oh when we get old mama, we think it was no drama Oh, quando envelhecemos mamãe, achamos que não era drama Cos when we would know, it was better letting it go Cos when we would know, it was better letting it go Porque quando nós saberíamos, era melhor deixá-lo ir Why couldn't it be just a little more easy to see, darling? Why couldn't it be just a little more easy to see, darling? Por que não podia ser um pouco mais fácil de ver, querida? That would've been all, would've been all we needed to know That would've been all, would've been all we needed to know Isso teria sido tudo, teria sido tudo o que precisávamos saber Mama drama Mama drama Mama drama Oh when we get old mama, we think it was no drama Oh when we get old mama, we think it was no drama Oh, quando envelhecemos mamãe, achamos que não era drama Cos when we would know, it was better letting it go Cos when we would know, it was better letting it go Porque quando nós saberíamos, era melhor deixá-lo ir Why couldn't it be just a little more easy to see, darling? Why couldn't it be just a little more easy to see, darling? Por que não podia ser um pouco mais fácil de ver, querida? That would've been all, would've been all we needed to know That would've been all, would've been all we needed to know Isso teria sido tudo, teria sido tudo o que precisávamos saber

Composição: Clemens Rehbein, Martin Sjølie, Philipp Maximilian Dausch, Tobias Felix Kuhn





Mais tocadas

Ouvir Milky Chance Ouvir