×
Original Corrigir

80-37

80-37 (Tradução)

Lemonade stands and memories Lemonade stands and memories Carrinhos de limonada e memórias de inocência e pureza Of innocence and purity Of innocence and purity e o sol ao meio-dia em noventa graus And the noonday sun at ninety degrees And the noonday sun at ninety degrees (as coisas que carrego comigo). The things I carry with me The things I carry with me O sorveteiro às 4 ou 5 horas, como se nós o sinalizássemos The ice cream man at four or five The ice cream man at four or five e perguntássemos por passeios e noites quando nós How'd we flag him down and ask for rides How'd we flag him down and ask for rides nos sentamos lá fora, e déssemos nomes às nuvens moldadas no céu. And evenings when we'd sit outside And evenings when we'd sit outside Aqueles dias estão indo agora, And name the cloud shapes in the sky And name the cloud shapes in the sky e nós devemos seguir adiante, Those days are gone now and we must carry on Those days are gone now and we must carry on mas eu não esquecerei as coisas But I will not forget the things I learned on your front lawn But I will not forget the things I learned on your front lawn que eu aprendi no seu gramado da frente And how we rode those dusty trails And how we rode those dusty trails e como nós andamos em trilhas empoeiradas On Huffys and Schwinns from Christmas sales On Huffys and Schwinns from Christmas sales em Huffys e Schwinns de vendas de Natal. Made forts out of crates with rusty nails Made forts out of crates with rusty nails Fizemos fortalezas fora de caixotes com pregos enferrujados And only came home when our stomachs failed And only came home when our stomachs failed e somente viemos para casa quando nossos estômagos roncavam. Those days are gone now and we must move forward still Those days are gone now and we must move forward still Aqueles dias estão indo agora But I will not forget the things I understood at your window sill But I will not forget the things I understood at your window sill e nós devemos ainda nos mover em diante, I walked your street again last night I walked your street again last night mas eu nunca esquecerei as coisas And laughed to dull the sting of spite And laughed to dull the sting of spite que eu entendi no peitoril da sua janela. But your door was dark and it made me cry But your door was dark and it made me cry Eu andei na sua rua de novo na última noite Cause mother always kept you shining bright Cause mother always kept you shining bright e rindo para ensurdecer o ferrão da mágoa. But things they change and people grow But things they change and people grow Mas a sua porta estava escura e isso me fez chorar And move in step with the green paper flow And move in step with the green paper flow porque a mãe sempre lhe manteve brilhando. But deep inside I wonder or maybe I already know But deep inside I wonder or maybe I already know Mas eles mudam as coisas, They they never really find the answers They they never really find the answers e as pessoas crescem e se movem em passo no fluxo do papel-verde.






Mais tocadas

Ouvir Mineral Ouvir