×
Original Corrigir

Je Ne Suis Que Malheureuse

Eu Não Sou Mais Que Infeliz

Soudain rien ne va plus Soudain rien ne va plus De repente, nada acontece Et pourtant rien ne semble différent Et pourtant rien ne semble différent E nada parece diferente Nous vivons dans une maison Nous vivons dans une maison Nós vivemos nas mesma casa Que j'aime autant qu'avant Que j'aime autant qu'avant Que eu amo tanto quanto antes Bien sûr que tu es là Bien sûr que tu es là É claro que você está lá Je peux te demander n'importe quoi Je peux te demander n'importe quoi Eu posso te pedir qualquer coisa C'est vrai que tu es si gentil C'est vrai que tu es si gentil É verdade que você é gentil Et qu'il y a sûrement des femmes qui m'envient Et qu'il y a sûrement des femmes qui m'envient E que há, certamente, mulheres que me invejam C'est vrai que j'ai tout ça, et... C'est vrai que j'ai tout ça, et... É verdade que eu tenho tudo isso, e... Je ne suis que malheureuse, mais je le suis beaucoup, beaucoup Je ne suis que malheureuse, mais je le suis beaucoup, beaucoup Eu não sou mais que infeliz, mas eu sou muito, muito Des jours vides et des heures creuses Des jours vides et des heures creuses Dias vazios e horas de crise Nous en avons beaucoup, beaucoup Nous en avons beaucoup, beaucoup Nós temos muito, muito Quand on survole ma vie Quand on survole ma vie Quando você 'voa' sobre minha vida On la voit claire comme un lac On la voit claire comme un lac Nós vemos, claro como um lago, Moi je la vois comme un théâtre Moi je la vois comme un théâtre Eu vejo como um teatro Quand le public est reparti, et Quand le public est reparti, et Quando o público entrava e Je ne suis que malheureuse, mais je le suis beaucoup, beaucoup Je ne suis que malheureuse, mais je le suis beaucoup, beaucoup Eu não sou mais que infeliz, mas sou muito, muito Je suis toujours amoureuse, tu n'es plus beaucoup, beaucoup Je suis toujours amoureuse, tu n'es plus beaucoup, beaucoup Eu sou sempre apaixonada, mas você não é mais, não mais Il n'y a rien de plus triste, qu'une histoire d'amour qui se meurt Il n'y a rien de plus triste, qu'une histoire d'amour qui se meurt Não há nada mais triste que uma história de amor que está morrendo En se cachant sous le visage du bonheur En se cachant sous le visage du bonheur Escondendo o rosto por trás da felicidade Parfois je me souviens Parfois je me souviens Às vezes eu me lembro D'un été fou, plein de soleil et d'océan D'un été fou, plein de soleil et d'océan Um verão louco, cheio de sol e oceano À part nos rêves, on n'avait rien À part nos rêves, on n'avait rien Além dos nossos sonhos, não tínhamos nada Mais on ne faisait qu'un Mais on ne faisait qu'un Mas nós fizemos um Alors un court instant Alors un court instant Então, em um corto instante, Je cherche en toi le même homme qu'avant Je cherche en toi le même homme qu'avant Eu procuro em você o mesmo homem de antes Mais je ne vois qu'un inconnu Mais je ne vois qu'un inconnu Mas eu não vejo mais que um desconhecido Et je comprends que quelque chose a disparu Et je comprends que quelque chose a disparu E eu compreendo que algo desapareceu, Que tu ne m'aimes plus, et... Que tu ne m'aimes plus, et... Que você me ama mais, e... Je ne suis que malheureuse, mais je le suis beaucoup, beaucoup Je ne suis que malheureuse, mais je le suis beaucoup, beaucoup Eu não sou mais que infeliz, mas eu sou muito, muito Des jours vides et des heures creuses Des jours vides et des heures creuses Dias vazios e horas de crise Nous en avons beaucoup, beaucoup Nous en avons beaucoup, beaucoup Nós temos muito, muito Quand on survole ma vie Quand on survole ma vie Quando você 'voa' sobre minha vida On la voit claire comme un lac On la voit claire comme un lac Nós vemos, claro como um lago, Moi je la vois comme un théâtre Moi je la vois comme un théâtre Eu vejo como um teatro Quand le public est reparti, et Quand le public est reparti, et Quando o público entrava e Je ne suis que malheureuse, mais je le suis beaucoup, beaucoup Je ne suis que malheureuse, mais je le suis beaucoup, beaucoup Eu não sou mais que infeliz, mas sou muito, muito Je suis toujours amoureuse, tu n'es plus beaucoup, beaucoup Je suis toujours amoureuse, tu n'es plus beaucoup, beaucoup Eu sou sempre apaixonada, mas você não é mais, não mais Il n'y a rien de plus triste, qu'une histoire d'amour qui se meurt Il n'y a rien de plus triste, qu'une histoire d'amour qui se meurt Não há nada mais triste que uma história de amor que está morrendo En se cachant sous le visage du bonheur En se cachant sous le visage du bonheur Escondendo o rosto por trás da felicidade Il n'y a rien de plus triste, qu'une histoire d'amour qui se meurt Il n'y a rien de plus triste, qu'une histoire d'amour qui se meurt Não há nada mais triste que uma história de amor que está morrendo En se cachant sous le visage du bonheur En se cachant sous le visage du bonheur Escondendo o rosto por trás da felicidade






Mais tocadas

Ouvir Mireille Mathieu Ouvir