Le silence c'est un cri d'enfant dans la cour Le silence c'est un cri d'enfant dans la cour O silêncio é choro de uma criança no tribunal Le premier cri d'amour Le premier cri d'amour O primeiro choro de amor Le cri d'un train qui s'en va Le cri d'un train qui s'en va O grito de um trem que vai Le silence c'est l'orage avant le soleil Le silence c'est l'orage avant le soleil O silêncio é a tempestade antes que o sol Le dernier cri d'amour Le dernier cri d'amour A arte do amor Le cri d'un train qui revient Le cri d'un train qui revient O grito de um trem retornando Le silence c'est lorsque la chanson Le silence c'est lorsque la chanson Quando o silêncio é a música En silence s'atténue avant le grand frisson En silence s'atténue avant le grand frisson Em silêncio diante do fades emoção Mais le silence c'est ta vie au bout de ma vie Mais le silence c'est ta vie au bout de ma vie Mas o silêncio é a sua vida no final da minha vida Qui redonne la vie aux mots d'amour qu'on oublie Qui redonne la vie aux mots d'amour qu'on oublie Que dá vida às palavras de amor que nos esquecemos Le silence c'est un mourant qui prie Le silence c'est un mourant qui prie O silêncio é um homem moribundo que ora En silence en voyant sa mère au bord du lit En silence en voyant sa mère au bord du lit Em silêncio, vendo sua mãe na cama Mais le silence c'est mon coeur désert qui t'attend Mais le silence c'est mon coeur désert qui t'attend Mas meu coração está deserto silencioso que espera Des fourmis dans les mains à penser que demain tu reviens Des fourmis dans les mains à penser que demain tu reviens Formigas nas mãos sugere que você volte amanhã Et le silence c'est ta voix au bout de ma voix Et le silence c'est ta voix au bout de ma voix E o silêncio a sua voz é a minha voz depois Qui éclate de joie pour briser entre nous le silence Qui éclate de joie pour briser entre nous le silence Explodindo de alegria para nós a quebrar o silêncio À jamais À jamais Para sempre