×
Original Corrigir

Un Peu D'espérance

Un pouco de esperança

Le pire, n'est pas toujours certain Le pire, n'est pas toujours certain O pior não é sempre certo L'amour pourrait changer d'avis L'amour pourrait changer d'avis O amor poderia mudar de aviso Et revenir un beau matin Et revenir un beau matin E revir uma bela manhã Malgré l'orage, malgré la pluie Malgré l'orage, malgré la pluie Apesar da tempestade, apesar da chuva Quand on est seul au monde Quand on est seul au monde Quando estamos sós no mundo Avec seulement des souvenirs Avec seulement des souvenirs Somente com lembranças Et des histoires qui se confondent, Et des histoires qui se confondent, E as histórias que se confundem C'est à peine plus dur que mourir. C'est à peine plus dur que mourir. É a pena mais dura que morrer. Sans un peu d'espérance, Sans un peu d'espérance, Sem um pouco de esperança, Il n'y a plus d'avenir. Il n'y a plus d'avenir. Não há mais futuro. De dernière fois, De dernière fois, Última vez, De dernière chance, De dernière chance, Última chance, Y a plus rien à bâtir. Y a plus rien à bâtir. Mais nada a construir. Se dire, qu'au bout de chaque chemin, Se dire, qu'au bout de chaque chemin, Se diz que no fim de cada caminho La vie pourrait changer son cours, La vie pourrait changer son cours, A vida poderia mudar seu curso, Garder au coeur qu'un lendemain, Garder au coeur qu'un lendemain, Guardar no coração que o dia seguinte, C'est une promesse d'un peu d'amour. C'est une promesse d'un peu d'amour. É uma promessa de um pouco de amor. Sans un peu d'espérance, Sans un peu d'espérance, Sem um pouco de esperança Il n'y a plus d'avenir. Il n'y a plus d'avenir. Não há mais futuro. De dernière fois, De dernière fois, Última vez, De dernière chance, De dernière chance, Última chance, Y a plus rien à bâtir. Y a plus rien à bâtir. Mais nada a construir. Je veux garder mes espérances, Je veux garder mes espérances, Eu vou guardar minhas esperanças, Comme un cadeau que la vie donne, Comme un cadeau que la vie donne, Como um presente que a vida dá, Une fois sacrée, une évidence. Une fois sacrée, une évidence. Uma vez sagrado, uma evidência. Je veux aimer les pluies d'automne. Je veux aimer les pluies d'automne. Eu vou amar as chuvas d'outono. Quand on perd l'espérance, Quand on perd l'espérance, Quando perde-se a esperança, On n'a plus d'avenir. On n'a plus d'avenir. Não temos mais futuro. De dernière fois De dernière fois Última vez De dernière chance De dernière chance Última chance On n'a rien à bâtir On n'a rien à bâtir Nada temos a construir On n'a rien à bâtir On n'a rien à bâtir Nada temos a construir Rien à bâtir Rien à bâtir Nada a construir.






Mais tocadas

Ouvir Mireille Mathieu Ouvir