Looking out on empty streets all she can see Looking out on empty streets all she can see Olhando para fora nas ruas vazias tudo o que ela pode ver Are the dreams all made solid, are the dreams made Are the dreams all made solid, are the dreams made São sonhos, todos feitos sólidos, são sonhos feitos real real Reais All of the buildings, all of the cars All of the buildings, all of the cars Todos os edifícios, todos os carros Were once just a dream in somebody's head Were once just a dream in somebody's head Antes eram apenas um sonho na cabeça de alguém She pictures the broken glass, pictures the steam She pictures the broken glass, pictures the steam Ela retrata o vidro quebrado, imagens de vapor She pictures the soul with no leak at the seam She pictures the soul with no leak at the seam Ela retrata a alma sem vão na costura Lets take the boat out, wait until darkness Lets take the boat out, wait until darkness Traremos o barco para fora, e esperar pela escuridão Lets take the boat out, wait until darkness comes Lets take the boat out, wait until darkness comes Traremos o barco para fora e esperar que a escuridão venha Nowhere in the corridors of pale green and grey Nowhere in the corridors of pale green and grey Em nenhuma parte nos corredores verde-claros e cinzas Nowhere in the suburbs in the cold light of day Nowhere in the suburbs in the cold light of day Em nenhum lugar nos subúrbios, à fria luz do dia There in the midst of it so alive and alone There in the midst of it so alive and alone Lá no meio dela tão vivas e sozinhas Words support like bone Words support like bone Palavras apoiam como os ossos Dreaming of Mercy Street Dreaming of Mercy Street Sonhando com a Rua do Perdão Wear your inside out, dreaming of mercy Wear your inside out, dreaming of mercy Vista de dentro para fora, sonhando com a misericórdia In your daddy's arms again In your daddy's arms again Nos braços de seu pai novamente Dreaming of Mercy Street Dreaming of Mercy Street Sonhando com a Rua do Perdão Swear they moved that sign, dreaming of mercy Swear they moved that sign, dreaming of mercy Jura que eles mudaram o sinal, sonhando com a misericórdia In your daddy's arms In your daddy's arms Nos braços de seu pai Pulling out the papers from drawers that slide smooth Pulling out the papers from drawers that slide smooth Retirando os papéis das gavetas que deslizam suave Tugging at the darkness, word upon word Tugging at the darkness, word upon word Puxando para a escuridão, palavra sobre palavra Confessing all the secret things Confessing all the secret things Confessando todas as coisas secretas In the warm velvet box In the warm velvet box No veludo da caixa quente To the priest, he's the doctor To the priest, he's the doctor Para o padre, ele é o médico He can handle the shocks He can handle the shocks Ele pode lidar com choques Dreaming of the tenderness, the tremble in the hips Dreaming of the tenderness, the tremble in the hips Sonhando ternamente, com tremor nos quadris Of kissing Mary's lips Of kissing Mary's lips E beijos dos lábios de Maria Dreaming of Mercy Street Dreaming of Mercy Street Sonhando com a Rua do Perdão Wear your inside out, dreaming of mercy Wear your inside out, dreaming of mercy Vista de dentro para fora, sonhando com a misericórdia In your daddy's arms again In your daddy's arms again Nos braços de seu pai novamente Dreaming of Mercy Street Dreaming of Mercy Street Sonhando com a Rua do Perdão Swear they moved that sign, dreaming of mercy Swear they moved that sign, dreaming of mercy Jura que eles mudaram o sinal, sonhando com a misericórdia In your daddy's arms In your daddy's arms Nos braços de seu pai Piedade, piedade (a procura de piedade) Piedade, piedade (a procura de piedade) Piedade, piedade (a procura de piedade) Piedade Piedade Piedade Onde estão as crianças? Onde estão as crianças? Onde estão as crianças? Onde estão as crianças? Onde estão as crianças? Onde estão as crianças? Anne with her father is out in the boat Anne with her father is out in the boat Anne está com seu pai no barco Riding the water, riding the waves on the sea. Riding the water, riding the waves on the sea. Indo pelas águas, indo pelas ondas do mar