×
Original Corrigir

Black Cadillacs

Cadilacs pretos

And it's true we named our children And it's true we named our children E é verdade que batizamos nossas crianças after towns that we've never been to. after towns that we've never been to. com nomes de cidades onde nunca estivemos And it's true that the clouds just hung around And it's true that the clouds just hung around E é verdade que as nuvens simplesmente ficam por aí like black Cadillacs outside a funeral. like black Cadillacs outside a funeral. como cadillacs pretos do lado de fora de um funeral And we were done, done, done And we were done, done, done E nos estamos satisfeitos with all the fuck, fuck, fuckin' around. with all the fuck, fuck, fuckin' around. com toda a vadiagem por aí You were so true to yourself. You were so true to yourself. Você era verdadeiro consigo mesmo You were true to no one else. You were true to no one else. Você não era verdadeiro com mais ninguém Well I should put you in the ground. Well I should put you in the ground. Bem, eu deveria te por no chão I've got the time, I got the hours, I've got the time, I got the hours, Eu tenho o tempo, eu tenho as horas, I got the days, I got the weeks. I got the days, I got the weeks. eu tenho os dias, eu tenho as semanas I could say to myself I could say to myself Eu deveria dizer pra mim mesmo I've got the words but I can't speak. I've got the words but I can't speak. Eu tenho as palavras mas não consigo falar Well I was done, done, done Well I was done, done, done Bem, eu estava satisfeito with all the circ, circ, circlin' round. with all the circ, circ, circlin' round. de tanto girar por aí I didn't die and I ain't complainin'. I didn't die and I ain't complainin'. Eu não morri e eu não estou reclamando I ain't blamin' you. I ain't blamin' you. Eu não estou te culpando I didn't know that the words you said to me I didn't know that the words you said to me Eu não sabia que as palavras que você disse pra mim meant more to me than they ever could you? meant more to me than they ever could you? Significavam mais do que elas jamais poderiam I didn't lie and I ain't sayin' I didn't lie and I ain't sayin' Eu não menti e eu não estou dizendo I told the whole truth. I told the whole truth. que eu disse a completa verdade I didn't know that this game we were playin' I didn't know that this game we were playin' Eu não sabia que esse jogo que estávamos jogando even had a set of rules. even had a set of rules. tinha até uma lista de regras We named our children after towns We named our children after towns E é verdade que batizamos nossas crianças that we've never been to. that we've never been to. com nomes de cidades onde nunca estivemos And it's true that the clouds just hunger around And it's true that the clouds just hunger around E é verdade que as nuvens simplesmente ficam por aí like black Cadillacs outside a funeral. like black Cadillacs outside a funeral. como cadillacs pretos do lado de fora de um funeral And we were laughing at the stars And we were laughing at the stars E nos estávamos rindo das estrelas while our feet clung tight to the ground. while our feet clung tight to the ground. com nossos pés bem colados ao chão So pleased with ourselves So pleased with ourselves Tão felizes por nós mesmos for using so many verbs and nouns. for using so many verbs and nouns. Por usar tantos verbos e substantivos But we were all still just dumb, dumb, dumber But we were all still just dumb, dumb, dumber Mas nós continuaremos idiotas, idiotas, mais idiotas than the dirt, dirt, dirt on the ground. than the dirt, dirt, dirt on the ground. do que a sujeira no chão Well wings on flames, kings with no names, Well wings on flames, kings with no names, Asas em chamas, reis sem nomes, well this place just ain't got right air right now. well this place just ain't got right air right now. Esse lugar simplesmente não é o correto agora. You were so all over town but still so Crayola brown. You were so all over town but still so Crayola brown. Você estava todo pra baixo mas continua como um Crayola marrom Well you should run 'round yourself right now. Well you should run 'round yourself right now. Você deveria correr ao redor de você mesma agora And we were done, done, done And we were done, done, done E nós estavamos satisfeitos with all the fuck, fuck, fuckin' around. with all the fuck, fuck, fuckin' around. com toda a vadiagem por aí, Circlin' round. Circlin' round. girar por aí.






Mais tocadas

Ouvir Modest Mouse Ouvir