Haggis: We're a band of vicious pirates! Haggis: We're a band of vicious pirates! Haggis: Nós somos uma banda de piratas cruéis! Edward: A sailin' out to sea. Edward: A sailin' out to sea. Edward: A velejando para o mar. Bill: When you hear our gentle singing... Bill: When you hear our gentle singing... Bill: Quando você ouve a nossa suave cantar... Haggis: You'll be sure to turn and flee! Haggis: You'll be sure to turn and flee! Haggis: Você vai ter a certeza de virar e fugir! Guybrush: Oh, this is just ridiculous. Guybrush: Oh, this is just ridiculous. Guybrush: Oh, isso é apenas ridículo. Guybrush: Come on, men! We've got to recover that map! Guybrush: Come on, men! We've got to recover that map! Guybrush: Vamos lá, homens! Temos que recuperar esse mapa! Bill: That pirate will be done for, when he falls into our trap! Bill: That pirate will be done for, when he falls into our trap! Bill: Esse pirata será derrotado, quando ele cair na nossa Emboscada! Bill: We're a club of tuneful rovers! Bill: We're a club of tuneful rovers! Bill: Nós somos um clube de corsários melodiosas! Haggis: We can sing in every clef! Haggis: We can sing in every clef! Haggis :Nós podemos cantar em todas as claves! Edward: We can even hit the high notes! Edward: We can even hit the high notes! Edward: Podemos até Alcançar as notas altas! Haggis: It's just too bad we're tone deaf! Haggis: It's just too bad we're tone deaf! Haggis: É uma pena que estamos surdo! All: A pirate I was meant to be! All: A pirate I was meant to be! Todos: Um pirata eu estava destinado a ser All: Trim the sails and roam the sea! All: Trim the sails and roam the sea! Todos: Aparar as velas e percorrem o mar! Guybrush: Let's go defeat that evil pirate! Guybrush: Let's go defeat that evil pirate! Guybrush: Vamos derrotar esse pirata mal! Edward: We know he's sure to lose, 'cause we know just where to fire at! Edward: We know he's sure to lose, 'cause we know just where to fire at! Edward: Nós sabemos que sua derrota é certa, pois nós sabemos exatamente onde atirar! Edward: We're thieving balladeers. Edward: We're thieving balladeers. Edward: Nós somos saqueadores Haggis: A gang of cutthroat mugs. Haggis: A gang of cutthroat mugs. Haggis : uma gangue de canecas acirradas. Bill: To fight us off ye don't need guns! Bill: To fight us off ye don't need guns! Bill: Para nós lutar contra vós não precisa de armas! Edward: Just really good ear plugs! Edward: Just really good ear plugs! Edward: Apenas realmente bons tampões para os ouvidos! All: A pirate I was meant to be! All: A pirate I was meant to be! Todos: Um pirata eu estava destinado a ser All: Trim the sails and roam the sea! All: Trim the sails and roam the sea! Todos: Aparar as velas e percorrem o mar! Guybrush: All right, crew, let's get to work! Guybrush: All right, crew, let's get to work! Guybrush : Tudo bem, tripulação, vamos começar a trabalhar! Haggis: Our vocation is a thing we love, a thing we'd never shirk. Haggis: Our vocation is a thing we love, a thing we'd never shirk. Haggis : A nossa vocação é uma coisa que nós amamos, uma coisa que nunca sumirá. Haggis: We'll fight you in the harbor. Haggis: We'll fight you in the harbor. Haggis: Nós vamos lutar com você no porto. Bill: We'll battle you on land. Bill: We'll battle you on land. Bill: Nós vamos lutar contra você em terra. Edward: But when you meet singing pirates... Edward: But when you meet singing pirates... Edward: Mas quando você se encontra com os piratas cantores... Guybrush: They'll be more than you can stand. Guybrush: They'll be more than you can stand. Guybrush: Eles vão ser mais do que você pode esperar. Bill: Ooooh! That was a good one! Bill: Ooooh! That was a good one! Bill: Ooooh ! Essa foi boa! Guybrush: No, it wasn't. Guybrush: No, it wasn't. Guybrush: Não, não foi. Guybrush: No time for song! We've got to move! Guybrush: No time for song! We've got to move! Guybrush: Não há tempo para a canção ! Nós temos que andar! Bill: The battle will be long, but our courage we will prove! Bill: The battle will be long, but our courage we will prove! Bill: A batalha será longa, mas nossa coragem vamos provar! Bill: We're a pack a' scurvy sea dogs. Bill: We're a pack a' scurvy sea dogs. Bill: Nós somos um bando de escorbutos cães do mar. Haggis: Have we pity? Not a dram! Haggis: Have we pity? Not a dram! Haggis: Temos dor? Nem um pouco! Edward: We all eat roasted garlic... Edward: We all eat roasted garlic... Edward: Nós todos comemos alho assado... Haggis: ...then sing from the diaphragm! Haggis: ...then sing from the diaphragm! Haggis: ...então cantamos a partir do diafragma! All: A pirate I was meant to be! All: A pirate I was meant to be! Todos: Um pirata eu estava destinado a ser All: Trim the sails and roam the sea! All: Trim the sails and roam the sea! Todos: Aparar as velas e percorrem o mar! Guybrush: Less singing, more sailing. Guybrush: Less singing, more sailing. Guybrush: Menos de cantar, mais velejar. Edward: When we defeat our wicked foe, his ship he will be bailing! Edward: When we defeat our wicked foe, his ship he will be bailing! Edward: Quando derrotar nosso inimigo perverso, seu navio, ele entregara! Bill: If ye try ta fight us... Bill: If ye try ta fight us... Bill: Se vós tentar lutar conosco... Haggis: ...you will get a nasty whackin'! Haggis: ...you will get a nasty whackin'! Haggis: ...você vai ter uma desagradável castigo! Edward: If ya disrespect our singing'... Edward: If ya disrespect our singing'... Edward: Se desrespeitar nosso cantar... Bill: ...we will feed ya to a kraken! Bill: ...we will feed ya to a kraken! Bill: ...vamos com você alimentar um kraken! All: A pirate I was meant to be! All: A pirate I was meant to be! Todos: Um pirata eu estava destinado a ser All: Trim the sails and roam the sea! All: Trim the sails and roam the sea! Todos: Aparar as velas e percorrem o mar! Guybrush: I'm getting so sick of you guys and your rhyming. Guybrush: I'm getting so sick of you guys and your rhyming. Guybrush: Eu estou ficando tão cansado de vocês e suas rimas. Haggis: We're ready to set sail, through the cannons need a priming. Haggis: We're ready to set sail, through the cannons need a priming. Haggis: Estamos prontos para zarpar, porem os canhões precisam de um condicionamento. Edward: We're troublesome corsairs! Edward: We're troublesome corsairs! Edward: Nós somos corsários incômodos! Bill: And we've come to steal your treasures! Bill: And we've come to steal your treasures! Bill: E nós viemos para roubar seus tesouros! Haggis: We would shoot you on the downbeat... Haggis: We would shoot you on the downbeat... Haggis: Gostaríamos de atirar em você na baixa do compasso... Edward: ...but we have to rest five measures. Edward: ...but we have to rest five measures. Edward: ...mas temos que descansar cinco medidas. All: A pirate I was meant to be! All: A pirate I was meant to be! Todos: Um pirata eu estava destinado a ser All: Trim the sails and roam the sea! All: Trim the sails and roam the sea! Todos: Aparar as velas e percorrem o mar! Guybrush: Stop! Stop! Stop! Guybrush: Stop! Stop! Stop! Guybrush: Parem! Parem! Parem! Bill: The brass is what we'll polish and the deck is what we'll mop. Bill: The brass is what we'll polish and the deck is what we'll mop. Bill: O metal é o que nós vamos polonês e o convés é o que nós vamos enxugar. Guybrush: You say you're nasty pirates... Guybrush: You say you're nasty pirates... Guybrush: Vocês dizem que são piratas desagradáveis Guybrush: ...scheming, thieving, bad bushwhackers? Guybrush: ...scheming, thieving, bad bushwhackers? Guybrush: ...conspiradores, ladrões, maus guerrilheiros? Guybrush: From what I've seen I tell you... Guybrush: From what I've seen I tell you... Guybrush: Pelo que eu vi eu te digo.. Guybrush: ...you're not pirates! You're just slackers! Guybrush: ...you're not pirates! You're just slackers! Guybrush: ...vocês não são piratas! Você são apenas preguiçosos! All: A pirate I was meant to be! All: A pirate I was meant to be! Todos: Um pirata eu estava destinado a ser All: Trim the sails and roam the sea! All: Trim the sails and roam the sea! Todos: Aparar as velas e percorrem o mar! Guybrush: We'll surely avoid scurvy if we all eat an orange. Guybrush: We'll surely avoid scurvy if we all eat an orange. Guybrush : Nós vamos certamente evitar o escorbuto se todos nós comemos uma laranja Haggis: And...! Haggis: And...! Haggis: E!... Haggis: ...um... Haggis: ...um... Haggis: ...um... Bill: Well... Bill: Well... Bill: Bem... Edward: ...err... Edward: ...err... Edward: ...err... Bill: Door hinge? Bill: Door hinge? Bill: dobradiça da porta? Edward: No, no... Edward: No, no... Edward: Não, não... Bill: Guess the song's over, then. Bill: Guess the song's over, then. Bill: Acho que a música acabou, então. Haggis: Guess so. Haggis: Guess so. Haggis: Acho que sim. Edward: Okay, back to work. Edward: Okay, back to work. Edward: Ok, de volta ao trabalho. Guybrush: Well gee. I feel a little guilty, now. Guybrush: Well gee. I feel a little guilty, now. Guybrush: Bem caramba. Eu me sinto um pouco culpado, agora.