×
Original Corrigir

Ancient Prophecy

Profecia antiga

["the message"] ["the message"] ["A mensagem"] [guard:] "halt!!...what brings you here?" [guard:] "halt!!...what brings you here?" [Guarda:] "Parado!!...o que o traz aqui?" [warrior:] "please let me pass, for i have an urgent message for the king!" [warrior:] "please let me pass, for i have an urgent message for the king!" [Guerreiro:] "por favor deixe-me passar, pois tenho uma mensagem urgente para o rei!" [warrior:] "my lord, my errand here is of the outmost importance. [warrior:] "my lord, my errand here is of the outmost importance. [Guerreiro:] "meu senhor, minha incumbência aqui é de extrema inportância. Evil forces of the dark side have crossed our lands and they are heading Evil forces of the dark side have crossed our lands and they are heading Forças do mal do lado escuro cruzaram nossas terras e vem na direção Towards our kingdom as we speak...what shall we do!? Towards our kingdom as we speak...what shall we do!? do nosso reino enquanto conversamos...que devemos fazer!? [the king:] "so...they came at last...the prophecy came true...damned!" [the king:] "so...they came at last...the prophecy came true...damned!" [O rei:] "então...eles finalmente vieram...a profecia se realizou...maldito!" [warrior:] "forgive me my lord, i don't understand." [warrior:] "forgive me my lord, i don't understand." [Guerreiro:] "perdão meu senhor, eu não entendo." [the king:] "you see, a long time ago there was an old man who told everyone: [the king:] "you see, a long time ago there was an old man who told everyone: [O rei:] "veja, muito tempo atrás houve um velho homem que disse a todos: "we shall all come to face evil one day, it is to be many years before this happens, "we shall all come to face evil one day, it is to be many years before this happens, "todos nos devemos encarar o mal um dia, foi muitos anos antes disso acontecer, However...it won't be us, whom shall find it...it, shall find us...!" However...it won't be us, whom shall find it...it, shall find us...!" Entretanto...não seremos nós, quem deve encontrá-lo... ele, deve nos encontrar...!" Well...arm for battle at once! and gather my knights, we shall ride at nightfall. Well...arm for battle at once! and gather my knights, we shall ride at nightfall. Bem...prepare-se logo para a batalha! E reuna meus cavaleiros, cavalgaremos ao anoitecer. Let the horns of battle roar!!!" Let the horns of battle roar!!!" Deixe os chifres de batalha gritarem!!!" ["the battle"] ["the battle"] ["A batalha"] Out in the darkness the warriors went Out in the darkness the warriors went Para a escuridão os guerreiros foram The knights and the sorcerers were guiding the way The knights and the sorcerers were guiding the way Os cavaleiros e o feiticeiros guiavam o caminho After a long way they came to a plain After a long way they came to a plain Depois de um longo caminho eles chegaram a uma planície And sighted an army from hell must've been sent And sighted an army from hell must've been sent E avistaram um exército que o inferno devia ter enviado Warriors and blacklords they all came to blows Warriors and blacklords they all came to blows Guerreiros e senhores da escuridão vieram aos montes Bloodshed and sorcery came side by side Bloodshed and sorcery came side by side Matança e feitiçaria vieram lado a lado Words of enchantment bowstrings were drawn Words of enchantment bowstrings were drawn Palavras de encantamento cordas de arcos foram puxadas Voices of mourning were echoing loud Voices of mourning were echoing loud Vozes de lamentação estavam ecoando alto Many were wounded when morning set to dawn Many were wounded when morning set to dawn Muitos estavam feridos quando a manhã surgiu The field was in chaos and still men stood proud The field was in chaos and still men stood proud O terreno estava em caos e os homens ainda ficaram orgulhosos Screaming and crying they fought for their lives Screaming and crying they fought for their lives Gritando e chorando eles lutaram por suas vidas Magic and thunder and meeting of steel in the night Magic and thunder and meeting of steel in the night Magia e trovões e o encontro de metais na noite ...and the time has come...ancient prophecy ...and the time has come...ancient prophecy ...e a hora chegou...profecia antiga Now the time has come...ancient prophecy Now the time has come...ancient prophecy Agora a hora chegou...profecia antiga It's an ancient prophecy It's an ancient prophecy É uma profecia antiga Ancient prophecy Ancient prophecy Profecia antiga After the battle few men were left After the battle few men were left Depois da batalha poucos homens restaram Although the victory came for the good Although the victory came for the good No entanto a vitória veio para o bem The old mans foretelling now had come true The old mans foretelling now had come true A previsão do velho homem havia se realizado When evil's inferior the mankind will rule When evil's inferior the mankind will rule Quando o mal for inferior a humanidade dominará Screaming and crying... Screaming and crying... Gritando e chorando... ...and the time has come...[twice] ...and the time has come...[twice] ...e a hora chegou...[duas vezes] "at last, all evil had vanished and the people had prevailed "at last, all evil had vanished and the people had prevailed "finalmente, todo o mal desapareceu e as pessoas prevaleceram To achieve victory in life, one have to fight for his To achieve victory in life, one have to fight for his Para alcançar a vitória na vida, deve-se lutar pela própria Cause and never be oppressed Cause and never be oppressed causa e nunca se oprimir So...evil was beaten...at least for now..." So...evil was beaten...at least for now..." Então...o mal foi derrotado...pelo menos por enquanto..."






Mais tocadas

Ouvir Morifade Ouvir