×
Original Corrigir

Girl Least Likely To

Garota Menos Provável

How many times have I been around ? How many times have I been around ? Quantas vezes eu estive por aqui? Recycled papers paving the ground Recycled papers paving the ground Papéis reciclados pavimentando o chão Well, she lives for the written word Well, she lives for the written word Bem, ela vive para o mundo escrito And people come second, or possibly third And people come second, or possibly third E as pessoas vêm em segundo lugar, ou provavelmente em terceiro And there is no style, but I say "well done" And there is no style, but I say "well done" E não há estilo, mas eu digo "bom trabalho" To the Girl Least Likely To To the Girl Least Likely To Para a garota menos provável para isso Oh, deep in my heart, how I wish I was wrong Oh, deep in my heart, how I wish I was wrong Do fundo do meu coração eu queria estar enganado But deep in my heart, I know I am not But deep in my heart, I know I am not Mas do fundo do meu coração eu sei que não estou And there's enough gloom in her world, I'm certain And there's enough gloom in her world, I'm certain E há tristeza suficiente no mundo dela, eu tenho certeza Without my contribution Without my contribution Sem a minha contribuição So I sit, and I smile, and I say "well done" So I sit, and I smile, and I say "well done" Então eu sento, e sorrio, e digo "bom trabalho" To the Girl Least Likely To To the Girl Least Likely To Para a garota menos provável para isso Page after page of sniping rage Page after page of sniping rage Página sobre página de ofensas furiosas An English singe or an American tinge An English singe or an American tinge Um Inglês danificado ou um Americano tingido "There's a publisher," she said, "...in the new year" "There's a publisher," she said, "...in the new year" "Há uma editora", ela disse, "no Ano Novo" (It's never in this year) (It's never in this year) Mas nunca é neste ano I do think this, but I can't admit it I do think this, but I can't admit it É o que eu penso, mas eu não posso admitir To the Girl Least Likely To To the Girl Least Likely To Para a garota menos provável para isso So one more song with no technique So one more song with no technique Então mais uma canção sem técnica nenhuma One more song which seems all wrong ... One more song which seems all wrong ... Mais uma canção que parece toda errada And oh, the news is bad again And oh, the news is bad again E embora as notícias sejam ruins de novo See me as I am again See me as I am again Olhe para mim como sou eu outra vez And the scales of justice sway one way And the scales of justice sway one way E a balança da Justiça pende para um lado In the rooms of Those Least Likely To In the rooms of Those Least Likely To Nos quartos daqueles menos prováveis Oh, deep in my heart, how I want to be wrong Oh, deep in my heart, how I want to be wrong Do fundo do meu coração como eu gostaria estar enganado But the moods and the styles too frequently change But the moods and the styles too frequently change Mas a disposição e os estilos frequentemente mudam From 21 to 25, from 25 to 29 From 21 to 25, from 25 to 29 Dos vinte e um aos vinte e cinco And I sit, and I smile, and I say "well done" And I sit, and I smile, and I say "well done" Dos vinte e cinco aos vinte e nove To the Girl Least Likely To To the Girl Least Likely To E eu sento, e sorrio, e digo "bom trabalho" Oh, one more song about The Queen Oh, one more song about The Queen Para a garota menos provável para isso Or standing around the shops with thieves Or standing around the shops with thieves Mais uma canção sobre a Rainha "But somebody's got to make it !" she screams "But somebody's got to make it !" she screams Ou sobre ficar rodeando as lojas com ladrões "So why why can't it be me ?" "So why why can't it be me ?" "Mas alguém tem que fazer isso!", ela grita But she would die if we heard her sing from the heart But she would die if we heard her sing from the heart "Então porque, porque não pode ser eu?" Which is hurt Which is hurt Mas ela morreria se a gente escutasse o cantar So how many times will I shed a tear ? So how many times will I shed a tear ? Do seu coração, com sua dor And another stage of verse to cheer And another stage of verse to cheer Então quantas vezes eu vou derramar uma lágrima When you shine in the public eye, my dear When you shine in the public eye, my dear E um outro estágio de verso para aplaudir Please remember these nights Please remember these nights Quando você brilhar aos olhos do público, minha querida When I sit and support with a dutiful smile When I sit and support with a dutiful smile Por favor, lembre-se dessas noites Because there's nothing I can say Because there's nothing I can say Quando eu sento e apoio com um sorriso respeitoso So chucking, churning, and turning the knife So chucking, churning, and turning the knife Porque não há nada que eu possa dizer On everything (except their own life) On everything (except their own life) Então arremessando e agitando e virando a faca And a clock somewhere strikes midnight And a clock somewhere strikes midnight Em todas as coisas, menos na própria vida And an explanation - it drains me And an explanation - it drains me E um relógio em algum lugar marca meia-noite If only there could be a way If only there could be a way E uma explanação me deixa esgotado There is a different mood all over the world There is a different mood all over the world Se pelo menos existisse um jeito A different youth, unfamiliar views A different youth, unfamiliar views Há uma disposição diferente por todo o mundo And dearest, it could all be for you And dearest, it could all be for you Uma juventude diferente, pontos de vista não-familiares So will you come down and I'll meet you ? So will you come down and I'll meet you ? E queridíssima poderia ser tudo para você And with no more poems, with nothing to hear And with no more poems, with nothing to hear Então você descerá e eu te encontrarei Oh darling, it's all for you... Oh darling, it's all for you... Sem mais poemas, sem nada para chocar o lar Darling, it's all for you ... Darling, it's all for you ... Querida, isso tudo é por você Oh darling, it's all for you ... Oh darling, it's all for you ... Querida, isso tudo é por você Oh darling, it's all for you ... Oh darling, it's all for you ... Oh, querida, isso tudo é por você

Composição: Morrissey/Andy Rourke





Mais tocadas

Ouvir Morrissey Ouvir