×
Original Corrigir

Vexilla Regis (latim)

Vexilla Regis (LATIM)

Vexilla Regis prodeunt; Vexilla Regis prodeunt; Avançam os estandartes do rei Fulget Crucis mysterium, Fulget Crucis mysterium, Brilha o mistério da cruz, [Quo carne carnis conditor [Quo carne carnis conditor o criador da carne, pela carne Suspensus est patibulo.] Suspensus est patibulo.] É suspenso no madeiro. Confixa clavis viscera Confixa clavis viscera Tendo as entranhas perfuradas Tendens manus, vestigia, Tendens manus, vestigia, Estendendo as mãos e os pés, Redemptionis gratia Redemptionis gratia Por causa da redenção Hic immolata est hostia. Hic immolata est hostia. Imola-se a vítima sacrifical. [Quo vulneratus insuper [Quo vulneratus insuper Lá no alto foi ferido Mucrone diro lanceae,] Mucrone diro lanceae,] Pela lança tão cruel Ut nos lavaret crimine, Ut nos lavaret crimine, Para lavar os pecados, Manavit unda et sanguine. Manavit unda et sanguine. água fluiu e sangue também. Impleta sunt quae concinit Impleta sunt quae concinit Cumpriu-se o canto de Davi David fideli carmine, David fideli carmine, A profecia fiel, Dicendo nationibus: Dicendo nationibus: Que anunciou às nações: Regnavit a ligno Deus. Regnavit a ligno Deus. Deus fez da cruz o seu trono. Arbor decora et fulgida, Arbor decora et fulgida, Ó árvore, honrada e fúlgida, Ornata Regis purpura, Ornata Regis purpura, Ornada de púrpura do Rei, Electa digno stipite Electa digno stipite Eleita por nobre linhagem Tam sancta membra tangere. Tam sancta membra tangere. Para pousar seus santos membros. Beata, cuius brachiis Beata, cuius brachiis É feliz aquela, de cujos braços Pretium pependit saeculi: Pretium pependit saeculi: Pendeu o resgate do mundo: Statera facta corporis, Statera facta corporis, Tendo sopesado este corpo [Praedam tulitque tartari.] [Praedam tulitque tartari.] Arrebatou a presa ao inferno. Fundis aroma cortice, Fundis aroma cortice, Derramas por tua casca um aroma, Vincis sapore nectare, Vincis sapore nectare, Vences pelo sabor e pelo néctar, Iucunda fructu fertili Iucunda fructu fertili Alegre com o fruto fértil Plaudis triumpho nobili. Plaudis triumpho nobili. Saúdas com triunfo nobre. Salve, ara, salve, victima, Salve, ara, salve, victima, Salve, ó altar, salve ó vítima, De passionis gloria, De passionis gloria, Glória da paixão, Qua vita mortem pertulit Qua vita mortem pertulit Pela qual a Vida levou à morte Et morte vitam reddidit. Et morte vitam reddidit. E pela morte devolveu a vida. O Crux ave, spes unica, O Crux ave, spes unica, Salve, ó Cruz, única esperança, hoc Passionis tempore! hoc Passionis tempore! Neste tempo da Paixão! [ou: In hac triumphi gloria!] [ou: In hac triumphi gloria!] Na glória deste triunfo Piis adauge gratiam, Piis adauge gratiam, Aumenta a graça aos que oram, Reisque dele crimina. Reisque dele crimina. E apaga os crimes dos sentenciados. Te, fons salutis Trinitas, Te, fons salutis Trinitas, A ti, Trindade, fonte de salvação Collaudet omnis spiritus: Collaudet omnis spiritus: Louvem todos os santos: [Quos per Crucis mysterium [Quos per Crucis mysterium Aqueles que salvas pelo mistério da cruz Salvas, fove per saecula.] Amen. Salvas, fove per saecula.] Amen. Favorece pelos séculos. Amém.

Composição: Para O Natal





Mais tocadas

Ouvir Musicas Catolicas Ouvir