I remember how it used to be, I remember how it used to be, Eu me lembro como costumava ser, and all the things you said to me. and all the things you said to me. e todas as coisas que você me dizia. You always taught me right from wrong. You always taught me right from wrong. Você sempre me ensinou o certo e o errado. (Wrong from right, right from wrong) (Wrong from right, right from wrong) (errado e certo, certo e errado) 'Til you went on the killing spree, 'Til you went on the killing spree, Até que você entrou para a farra da matança and killed your family. and killed your family. e matou sua família. Why is this the way things have to be? Why is this the way things have to be? Por que as coisas devem ser assim? Oh Mr. Smiley, Oh Mr. Smiley, Oh Sr. Sorriso how could it be true, how could it be true, como isso pôde ser verdade? the things they say that they knew? the things they say that they knew? as coisas que eles diziam que sabiam? I can't believe it! What has happened to you? I can't believe it! What has happened to you? Eu não posso acreditar! O que aconteceu com você? I took my time while thinking it through. I took my time while thinking it through. Eu passei muito tempo pensando nisso. Digging through facts, believing in you. Digging through facts, believing in you. Ignorando os fatos, acreditando em você Oh Mr. Smiley. Give me a clue, Oh Mr. Smiley. Give me a clue, Oh Sr. Sorriso. Me dê uma dica, why they said it was you, why they said it was you, quando eles disseram que foi você, I can't accept it! Tell me it's not true. I can't accept it! Tell me it's not true. Eu não posso aceitar isso! Diga-me que não é verdade. Because you were once so good to me, Because you were once so good to me, Porque você já foi tão bom pra mim, oh Mr. Smiley tell me how it could be. oh Mr. Smiley tell me how it could be. oh Sr. Sorriso me diga como isso pode ser. You always had a smile on your face, You always had a smile on your face, Você sempre teve um sorriso no rosto, I never thought you'd become a criminal case. I never thought you'd become a criminal case. Eu nunca imaginei que você se tornaria um criminoso. Until I saw your face on my TV. Until I saw your face on my TV. Até eu ver a sua cara na minha TV. Was it just for entertainment? Was it just for entertainment? Aquilo foi só pra entretenimento? Because now you face solitary confinement, in jail. Because now you face solitary confinement, in jail. Porque agora você vive confinado sozinho, na prisão. Why is this the way it has to be? Tell me! Why is this the way it has to be? Tell me! Por que é assim que as coisas devem ser? Me diz! Oh Mr. Smiley, what has happened to you? Tell me it's not true! Oh Mr. Smiley, what has happened to you? Tell me it's not true! Oh Sr. Sorriso, o que aconteceu com você? Me diz que não é verdade!