×
Original Corrigir

Don't Worry Me Now

Não me aborreça agora

I'm in this restaurant bathroom trying to call you I'm in this restaurant bathroom trying to call you Estou neste banheiro de restaurante tentando te ligar Trying to figure out what kind of lie to tell Trying to figure out what kind of lie to tell Tentando descobrir que tipo de mentira te contar At the table sits a sexy little something I just met At the table sits a sexy little something I just met Na mesa está sentada uma coisinha sexy que eu acabei de conhecer, And I don't know her that well And I don't know her that well E eu não a conheço tão bem I know it is wrong but I don't give a damn I know it is wrong but I don't give a damn Eu sei que isto é errado, mas eu não dou a mínima That I got you sitting at home thinking that your man That I got you sitting at home thinking that your man Que você esteja em casa pensando que o seu homem Is out working, and doing right by you Is out working, and doing right by you Está trabalhando e lhe fazendo bem Not thinking that someday it would all catch up to me Not thinking that someday it would all catch up to me Não pensando que algum dia isso voltaria para mim People used to say you got a good girl People used to say you got a good girl As pessoas diziam que você tinha uma boa garota que te amava, That loves you, you should really stop running That loves you, you should really stop running você realmente deveria parar de correr (But I wasn't trying to hear them out) (But I wasn't trying to hear them out) (mas eu não estava tentando ouvir eles) What about when she finds out and leaves you all alone? What about when she finds out and leaves you all alone? E quando ela descobrir e te deixar sozinho? Tell me, what you gonna do then Tell me, what you gonna do then diga-me, o que você vai fazer então (I'll just turn and say don't worry me now) (I'll just turn and say don't worry me now) (eu vou apenas virar e dizer não me aborreça agora) Let me cross that bridge when Let me cross that bridge when Deixe-me cruzar essa ponte quando I come to it (Said don't worry me now) I come to it (Said don't worry me now) eu for até ela(disse não me aborreça agora) Let me cross that bridge when Let me cross that bridge when Deixe-me cruzar essa ponte quando I come to it (Said when I come to it) I come to it (Said when I come to it) eu for até ela(disse quando eu for até ela) Used to think it could never happen to me (never happen to me) Used to think it could never happen to me (never happen to me) Costumava pensar que isso nunca aconteceria comigo (nunca aconteceria comigo) Threw up my hands and say (Don't worry me now) Threw up my hands and say (Don't worry me now) Joguei minha mãos para o alto e disse (não me aborreça agora) Let me cross that bridge when I come to it Let me cross that bridge when I come to it Deixe-me cruzar essa ponte quando eu for até ela Sitting on the couch crying or rather lying Sitting on the couch crying or rather lying Sentado no sofá chorando ou mesme mentindo About the folks I kick it with and where I've been About the folks I kick it with and where I've been Sobre os amigos com quem eu saio e onde eu estive I just walked in at six o'clock in the morning I just walked in at six o'clock in the morning Eu apenas cheguei às seis horas da manhã And I know I ain't right to be deceiving you And I know I ain't right to be deceiving you E sei que não estou certo por estar te enganando And take advantage of the fact that you believe me And take advantage of the fact that you believe me E tirar vantagem do fato de que você sempre acredita em mim Because you love me, so I tell a few lies Because you love me, so I tell a few lies Porque você me ama, então eu digo algumas mentiras And I'll turn around and do it all again next time And I'll turn around and do it all again next time E vou voltar e fazer tudo de novo da próxima vez People used to say you got a good girl People used to say you got a good girl As pessoas diziam que você tinha uma boa garota That loves you, you should really stop running (but I wasn't trying to hear it) That loves you, you should really stop running (but I wasn't trying to hear it) que te amava, você realmente deveria parar de correr (mas eu não estava tentando ouvir eles) What about when she finds out and leaves you all alone? Tell me, what you gonna do then (I'll just turn and say don't worry me now) What about when she finds out and leaves you all alone? Tell me, what you gonna do then (I'll just turn and say don't worry me now) E quando ela descobrir e te deixar sozinho? diga-me, o que você vai fazer então (eu vou apenas virar e dizer não me aborreça agora) Let me cross that bridge Let me cross that bridge Deixe-me cruzar essa ponte When I come to it (said don't you worry me now) When I come to it (said don't you worry me now) quando eu for até ela (disse não me aborreça agora) Let me cross that bridge when I come to it (When I come to it) Let me cross that bridge when I come to it (When I come to it) Deixe-me cruzar essa ponte quando eu for até ela (disse quando eu for até ela) Used to think it could never happen to me (Never happen to me) Used to think it could never happen to me (Never happen to me) Costumava pensar que isso nunca poderia acontecer comigo (nunca acontecer comigo) Threw up my hands and say (don't worry me now) Threw up my hands and say (don't worry me now) Joguei minha mãos para o alto e disse (não me aborreça agora) Let me cross that bridge Let me cross that bridge Deixe-me cruzar essa ponte When I come to it When I come to it quando eu for até ela I used to sit back thinking I'd never get caught, I used to sit back thinking I'd never get caught, Eu costumava relaxar pensando que eu nunca seria pego Every lie I sold her believing she bought, Every lie I sold her believing she bought, Toda mentira que eu a vendi acreditando que ela tinha comprado And I slipped up in my game and baby got smart, And I slipped up in my game and baby got smart, E eu vacilei no jogo e ela ficou esperta, This player got caught up (caught up) up and sure enough she's gone This player got caught up (caught up) up and sure enough she's gone Este safado foi pego (pego) e claro que ela foi embora As I sit here by myself thinking to myself As I sit here by myself thinking to myself Enquanto eu fico aqui sozinho pensando comigo (Damn I really miss her) (Damn I really miss her) (droga eu realmente sinto saudade dela) Baby I should've listened instead of frontin' and trippin' Baby I should've listened instead of frontin' and trippin' Baby eu deveria ter ouvido ao invés de ousar e pensar irracionalmente Talking about don't worry me now Talking about don't worry me now Falando não me aborreça agora Let me cross that bridge Let me cross that bridge Deixe-me cruzar essa ponte When I come to it (when I come to it, come to it, yeah) When I come to it (when I come to it, come to it, yeah) quando eu for até ela (quando eu for até ela, for até ela, yeah) Let me cross that bridge when I come to it (when I come) Let me cross that bridge when I come to it (when I come) Deixe-me cruzar essa ponte quando eu for até ela (quando eu for) Used to think it could never happen to me (never happen to me) Used to think it could never happen to me (never happen to me) Costumava pensar que isso nunca poderia acontecer comigo(nunca acontecer comigo) Threw up my hands and say (don't worry me now) Threw up my hands and say (don't worry me now) Joguei minha mãos para o alto e disse (não me aborreça agora) Let me cross that bridge when I come to it Let me cross that bridge when I come to it Deixe-me cruzar essa ponte quando eu for até ela Let me cross that bridge Let me cross that bridge Deixe-me cruzar essa ponte When I come to it (It can happen to you) When I come to it (It can happen to you) quando eu for até ela (isso pode acontecer com você) Let me cross that bridge Let me cross that bridge Deixe-me cruzar essa ponte When I come to it... When I come to it... quando eu for até ela...

Composição: -





Mais tocadas

Ouvir Ne-yo Ouvir