×
Original Corrigir

I Got To Run

Eu tenho que correr

Did you hear what the bubblehead said today? Did you hear what the bubblehead said today? Você ouviu o que o bubblehead disse hoje? Truth is dead they say Truth is dead they say A verdade está morta eles dizem It's relative to our imagination It's relative to our imagination É relativo à nossa imaginação Chronicles of greed extends the price that we pay Chronicles of greed extends the price that we pay Crônicas de ganância ampliam o preço que pagamos Innocence, it relents, and percocet prevents the pain alright! Innocence, it relents, and percocet prevents the pain alright! Inocência, cede e percorre impede a dor bem! Father where are you in all this mess? Father where are you in all this mess? Pai, onde você está em toda essa bagunça? Your memory suggests Your memory suggests Sua memória sugere But it's fading into non-substantiation But it's fading into non-substantiation Mas está desaparecendo em não-substanciação Hey, hey, hey, hey! Hey, hey, hey, hey! Ei, ei, ei, ei! Don't gimme-no, gimme-no, gimme-no Don't gimme-no, gimme-no, gimme-no Não me dê, não, não me dê, não me dê Walk away, you can stay, you can stay, you can stay Walk away, you can stay, you can stay, you can stay Vá embora, você pode ficar, você pode ficar, você pode ficar But I got to run But I got to run Mas eu tenho que correr I got to find what's waiting there I got to find what's waiting there Eu tenho que encontrar o que está esperando lá I got to find my place under the sun I got to find my place under the sun Eu tenho que encontrar meu lugar sob o sol I got to run I got to run Eu tenho que correr 'Cause man this place is killing me 'Cause man this place is killing me Porque cara esse lugar está me matando And if I stay who knows what I'll become And if I stay who knows what I'll become E se eu ficar quem sabe o que eu vou me tornar I got to run I got to run Eu tenho que correr Watch the moneymen feed their need Watch the moneymen feed their need Assista os homens do dinheiro alimentar sua necessidade As their heroes blast on the daily feed As their heroes blast on the daily feed Como seus heróis explodem no feed diário Mr. Normal reeks of death Mr. Normal reeks of death Sr. Normal cheira a morte As he tries to remember to forget As he tries to remember to forget Como ele tenta lembrar de esquecer Let's do lunch as we separate Let's do lunch as we separate Vamos almoçar enquanto nos separamos As they twist and they turn As they twist and they turn Enquanto eles se torcem e se voltam They're twistin' our fate, now They're twistin' our fate, now Eles estão torcendo nosso destino, agora I don't know why I hesitate I don't know why I hesitate Eu não sei porque eu hesito Before it's too late Before it's too late Antes que seja tarde I got to run I got to run Eu tenho que correr I got to find what's waiting there I got to find what's waiting there Eu tenho que encontrar o que está esperando lá I got to find my place under the sun I got to find my place under the sun Eu tenho que encontrar meu lugar sob o sol I got to run I got to run Eu tenho que correr 'Cause man this place is killing me 'Cause man this place is killing me Porque cara esse lugar está me matando And if I stay who knows what I'll become And if I stay who knows what I'll become E se eu ficar quem sabe o que eu vou me tornar I got to run I got to run Eu tenho que correr The clock is ticking and it's tick tock ticking every moment going by The clock is ticking and it's tick tock ticking every moment going by O relógio está correndo e o tique-taque está passando a cada momento que passa And every second that passes is one more reason why And every second that passes is one more reason why E cada segundo que passa é mais uma razão pela qual You may not get it but I know I'll regret it if I let you hold me here You may not get it but I know I'll regret it if I let you hold me here Você pode não entender, mas eu sei que vou me arrepender se eu deixar você me abraçar aqui And I won't take fear within me to the other side And I won't take fear within me to the other side E eu não vou ter medo dentro de mim para o outro lado I got to run I got to run Eu tenho que correr I got to find what's waiting there I got to find what's waiting there Eu tenho que encontrar o que está esperando lá I got to find my place under the sun I got to find my place under the sun Eu tenho que encontrar meu lugar sob o sol I got to run I got to run Eu tenho que correr 'Cause man this place is killing me 'Cause man this place is killing me Porque cara esse lugar está me matando And if I stay who knows what I'll become And if I stay who knows what I'll become E se eu ficar quem sabe o que eu vou me tornar I got to run I got to run Eu tenho que correr Tell me quickly while I'm young Tell me quickly while I'm young Diga-me rapidamente enquanto eu sou jovem I got to find my place under the sun I got to find my place under the sun Eu tenho que encontrar meu lugar sob o sol I got to run I got to run Eu tenho que correr Will you tell me Will you tell me Você vai me contar What this life's meant to be What this life's meant to be O que esta vida é para ser 'Cause all I see is sadness waiting for me 'Cause all I see is sadness waiting for me Porque tudo que vejo é tristeza esperando por mim There's nothing I hear but this dark melody There's nothing I hear but this dark melody Não há nada que eu ouça, mas esta melodia escura The silence speaks and so belongs The silence speaks and so belongs O silêncio fala e assim pertence Every whisper in the wind Every whisper in the wind Cada sussurro no vento There's a world beyond our sight There's a world beyond our sight Existe um mundo além da nossa vista Seek the summit here below Seek the summit here below Procure a cimeira aqui abaixo As your heart is reaching on As your heart is reaching on Enquanto seu coração está chegando For a love that never dies For a love that never dies Por um amor que nunca morre That never dies That never dies Que nunca morre






Mais tocadas

Ouvir Neal Morse Ouvir